Lacrimosa Álbumes
Lament Tour Special
(under construction)
Nichts bleibt wie es war
Alles geht vorbei
Doch auch der Schmerz hat seine Zeit
Wie du warst, warst nur du und niemand anderes kann so sein wie du warst
Du und das, was du mir warst
Ein Wunder über Wunder und viel mehr noch als das
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Jetzt bist du immer noch bei mir
Kein andrer Mensch an deinen alten Platz
Es fällt so schwer dich anzusehn
Du bist die Nacht, nur du bist
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
(Anne!) Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Die schönsten Momente meines Lebens waren mir dir
Metamorphobia
(en construcción)
Nada permanece igual
Todo pasa
Pero incluso el dolor tiene su momento
Tal y como eras, eras tú y nadie más puede ser como tú
Tú y lo que significabas para mí
Un milagro más allá de los milagros y mucho más que eso
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Ahora sigues conmigo
No hay otra persona en tu antiguo lugar
Es tan difícil mirarte
Tú eres la noche, solo tú...
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
¡Anne! Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Los momentos más hermosos de mi vida fueron contigo
Lament
Ich bin so weit weg
Von allem das ich mir erträume
Wann und wo ich bin
Ich habe Angst das alles Gute ich versäume
Ich - kann nicht mehr
Kann mich und meine Welt nicht mehr ertragen
Doch da ist niemand der mich sieht
Und da ist keine die mich kennt
Ich bleibe hier in mir
Mitten unter Euch
Lebe ich ein Leben ohne ein Geräusch
Selbst wenn Ihr mich seht
Seht Ihr nur an mich heran und nicht hinein
Ich - unentdeckt
Noch nicht kartografiert - noch nicht gefunden
So bleib ich unberührt zurück
So bleib ich unentwegt bedrückt
Ich bleibe hier in mir
Noch in Fleisch und Blut
Noch am Leben und am Lieben und am Träumen
Doch die Träume perlen ab
Perlen ab am rauen Mantel dieser Welt
Ich - kann nicht gehen
Bevor ich diesen Mantel nicht zerreiße
Nur ein kleiner Riss genügt
Nur ein kleiner Riss reicht aus
Damit ich schlafen kann
Lament - Lamento
Estoy tan lejos
De todo lo que sueño
Cuándo y dónde sea que estoy
Temo perderme todo lo bueno
Yo - ya no puedo
Ya no puedo soportarme a mí mismo y a mi mundo
Pero no hay nadie que me vea
Y no hay nadie que me conozca
Me quedo aquí dentro de mí
En medio de ti
Vivo una vida sin sonido
Incluso cuando me ves
Sólo me miras y no adentro
Yo - no descubierto
Aún no cartografiado - aún no encontrado
Así que permanezco intacto
Así que permanezco incesantemente deprimido
Sigo aquí en mí mismo
Aún en carne y hueso
Sigo viviendo, amando y soñando
Pero los sueños ruedan
Cuentas en el áspero manto de este mundo
Yo - no puedo irme
Hasta que rompa este manto
Sólo una pequeña lágrima es basta
Sólo una pequeña lágrima es suficiente
Para que pueda dormir
Traducción: Lacrimosa.org
Nachts - wenn alles schläft
Wie tot - die Regentropfen fallen
Die Sorgen auf den Nachttischen platziert
Die Meinen halt ich fest in meinen Armen
Ein Sturm zieht auf...
Und so - so ist es auch ein Abschied
Der Sturm - er wird uns scheiden
Selbst das Gift aus der Geschichte wird hervorgeholt
Und Menschen diffamiert die noch im Kontext eigener
Meinung stehen
Gib nicht auf - gib nicht auf!
Der Sturm zieht trotzdem auf
Mein Licht verblasst
Der Wind hat sich gedreht
Sieh - ein Sturm zieht auf
Ich schließe Tür und Herz
Nichts bleibt so
Wie es jetzt noch ist
Die Geschichte ist noch nicht vorbei
Das Ende ist noch nicht erzählt
Und satt ist die Luft
Und schwanger ihr Geruch
Gib nicht auf - gib nicht auf!
Der Sturm zieht trotzdem auf
Komm raus aus dem Regen!
Ein Sturm zieht über uns
Vorbei globales Träumen
Die Welt zerfällt in Angst und Hass
Ein Sturm zieht auf!
Kein Mensch wird daran jemals etwas ändern
Nichts und gar nicht wird das jemals ändern!
Wie die Sonne Deines Herzens
Strahlt das Licht aus Deinem Wesen
Überstrahl - überstrahl
Überstrahl doch bitte dieses Dunkel
Ein Sturm zieht auf - Se acerca una tormenta
Ich denke an Dich nicht mehr im Schmerz
Ich fühle Dich nicht mehr in meinem Herzen
Ich denke an Dich nicht mehr im Schmerz
Ich fühle Dich nicht mehr in meinem Herzen
Ich atme den Moment - und ich -
Trinke das Gefühl - und ich -
Ich weiß nicht wie es ist Du zu sein
Doch jetzt weiß ich was es heißt frei zu sein
In meiner Welt ist Stille eingekehrt
In meiner Welt ist Stille eingekehrt
In meiner Welt ist Stille eingekehrt
In meiner Welt bin ich frei
Bin ich sichtbar nur noch für mich allein
Hier bin ich frei...
Es was ein langer - dunkler - kalter Weg
Dichter Nebel in der Schlucht der vielen Dornen Deines Wesens
Es war ein langer - dunkler - kalter -
Tränenreicher Weg
Dichter Nebel in der Schlucht der vielen Dornen
Der Dornen Deines Wesens
All die Wunden die Du mir geschlagen
Ja - von Liebe nicht zu sprechen
Ich weiß nicht wie es ist Du zu sein
Doch jetzt weiß ich wie es ist frei zu sein
In meiner Welt ist Stille eingekehrt
In meiner Welt ist Stille eingekehrt
In meiner Welt ist Stille eingekehrt
In meiner Welt bin ich frei
Bin ich sichtbar nur noch für mich allein
Ein langer Weg - Un largo camino
Ya no pienso en ti con dolor
Ya no te siento en mi corazón
Ya no pienso en ti con dolor
Ya no te siento en mi corazón
Respiro el momento - y yo -
Bebo el sentimiento - y yo -
No sé lo que es ser tú
Pero ahora sé lo que significa ser libre
El silencio ha llegado a mi mundo
El silencio ha llegado a mi mundo
El silencio ha llegado a mi mundo
En mi mundo soy libre
Soy visible sólo para mí
Aquí soy libre...
Fue un largo - oscuro - frío - lacrimoso camino
Niebla espesa en el barranco de las muchas espinas de tu ser
Todas las heridas que me has infligido
Sí - sin mencionar el amor
No sé lo que es ser tú
Pero ahora sé lo que es ser libre
El silencio ha llegado a mi mundo
El silencio ha llegado a mi mundo
El silencio ha llegado a mi mundo
En mi mundo soy libre
Soy visible sólo para mí
Traducción: Lacrimosa.org
Ich will sie spüren - Deine Haut
Wie sie riechen
Ich will berühren - Deinen Mund
Will ihn küssen
Du bist alles was ich will!
Willst Du mich auch?
Du bist alles was ich will!
Willst Du mich?
Lass uns eine Zukunft schaffen
Von deren Gegenwart wir trunken werden
Und von deren reichen Erinnerung
Generationen leben und sich nähren werden
Jetzt bis Du bei mir
Im Mondeslicht erstrahlt
Dein wunderbarer Körper
Die Silhouette Deiner nackten Haut
Du drehst Dich -
Du drehst Dich um und siehst mich an
Du bist alles was ich will!
Sag - willst Du mich?
Du bist alles was ich will!
Sag - willst Du mich?
Du bist alles was ich will!
Willst Du mich?
Du bist alles was ich will!
Willst Du mich auch?
Du bist alles was ich will - Tú eres todo lo que quiero
Quiero sentir - tu piel
Cómo huele
Quiero tocar - tu boca
Quiero besarla
Eres todo lo que quiero
¿Me quieres también?
Eres todo lo que quiero
¿Me quieres?
Creemos un futuro
A partir del presente que nos embriaga
Y de cuya rica memoria
Las generaciones vivirán y se alimentarán
Ahora estás conmigo
Tu cuerpo maravilloso
Brilla a la luz de la luna
La silueta de tu piel desnuda
Te das la vuelta
Te das la vuelta y me miras
Tú eres todo lo que quiero
Dime - ¿Me quieres?
Tú eres todo lo que quiero
Dime - ¿me quieres?
Tú eres todo lo que quiero
¿Me quieres?
¡Tú eres todo lo que quiero!
¿Tú también me quieres?
Traducción: Lacrimosa.org
Die Nordwinde bliesen übers Land
Da war kein Mensch, kein Heim, nur Asche, die sich fand
Die Nordwinde bliesen übers Land
Kein Mensch, kein Lebewesen, nichts war was sich fand
Was ist passiert?
Was haben wir getan?
Das freie Wesen passt nicht mehr in das Konzept
Die Flut des Denkens im Zensurstand längst verebbt
Das ist nicht diese Welt
Von der wir träumen
Lass sie uns vergessen
Wir werden nicht versäumen
Was ist passiert?
Was haben wir getan?
Dann kommt der Regen und dann kommt die Nacht
Die Engel weinen Fluten über uns
Jetzt ergreif ich deine Hand
Avalon - ich führ dich in das Land
Tief in mir findest du diesen goldenen Pfad
Tief in dir findest du das Land
Ich strecke diese Zeit, verdichte den Moment
Gentlemen sind ausgestorben, Ladies nicht im Trend
Ich stecke in der Zeit, bleibe im Moment
lass uns endlich fliehen, bevor die Luft verbrennt
Was ist passiert?
Was haben wir getan?
Dann kommt der Regen und dann kommt die Nacht
Die Engel weinen Fluten über uns
Jetzt ergreif ich deine Hand
Avalon - ich führ dich in das Land
Tief in mir findest du diesen goldenen Pfad
Tief in dir findest du das Land
Dann kommt der Regen und dann kommt die Nacht
Die Engel weinen Fluten über uns
Jetzt ergreif ich deine Hand
Avalon - ich führ dich in das Land
Tief in mir findest du diesen goldenen Pfad
Tief in dir findest du das Land
Avalon
Los vientos del norte soplaron sobre la tierra
No había hombre, ni hogar, sólo cenizas que encontrar
Los vientos del norte soplaron sobre la tierra
No había hombre, ni criatura viviente, nada que encontrar.
¿Qué ha pasado?
¿Qué hemos hecho?
El ser libre ya no encaja en el concepto
La marea del pensamiento ha sido silenciado en la arena de la censura
Este no es el mundo
Aquel que soñamos
Olvidémoslo
No echaremos de menos nada
¿Qué ha pasado?
¿Qué hemos hecho?
Luego viene la lluvia y luego viene la noche
Los ángeles lloran inundaciones sobre nosotros
Ahora tomo tu mano - Avalon
Te guiaré a la tierra
En lo profundo de mí encontrarás este camino dorado
En tu interior encontrarás la tierra
Estiro este tiempo, condenso el momento
Los caballeros están extintos, las damas no están de moda
Estoy atrapado en el tiempo, quédate en el momento
Escapemos antes de que el aire arda.
¿Qué ha pasado?
¿Qué hemos hecho?
Luego viene la lluvia y luego viene la noche
Los ángeles lloran inundaciones sobre nosotros
Ahora tomo tu mano - Avalon
Te guiaré a la tierra
En lo profundo de mí encontrarás este camino dorado
En tu interior encontrarás la tierra
Luego viene la lluvia y luego viene la noche
Los ángeles lloran inundaciones sobre nosotros
Ahora tomo tu mano - Avalon
Te guiaré a la tierra
En lo profundo de mí encontrarás este camino dorado
En tu interior encontrarás la tierra
Traducción: Lacrimosa.org
Das Leben ist so gewaltig
Für uns zarte Menschen
Das Leben ist zu groß
Als dass -
Als dass wir Kreaturen ihm gewachsen wären
Die Vermeidung jeder Empathie
Macht es auch nicht besser
Doch ich weiß
Du hast es immer so gemeint
Es was Dein Wille - war Dein Gebot
Was Dein Wesen - es warst Du
Geliebtes Monster
Meine stete Donquichotterie
Quittiertest Du mit Abscheu
Meine Ansprache an Dich
War Dein Grund mich nicht zu hören
Wahrscheinlich war ich immer zu laut
Wahrscheinlich...
Schmerz ist egoistisch
Doch wir haben nur dieses eine Leben
Doch ich weiß
Du hast es wirklich nicht gewusst
Es war Dein Weg - war Dein Kampf
War Dein Leben - das warst Du!
Es ist genug!
Genug gesagt - genug geweint
Genug gekämpft - genug!
Es ist genug!
Genug gerannt - genug versteckt
Genug gehasst - es ist genug!
Genug!
Es ist genug!
Geliebtes Monster - Amado monstruo
La vida es tan inmensa
Para nosotros, humanos delicados
La vida es demasiado grande
Que -
Como si nosotros, las criaturas, pudiéramos hacerle frente
Evitando toda emoción
No lo hace mejor
Evitando toda empatía
No lo hace mejor
Pero sé
Siempre lo quisiste así
Fue tu voluntad - fue tu mandato
Era tu naturaleza - eras tú
Amado monstruo
Respondiste con disgusto a mi constante quijotismo
Mi discurso hacia ti
Era tu razón para no escucharme
Probablemente siempre fui demasiado ruidoso
Probablemente...
El dolor es egoísta
Pero sólo tenemos esta vida
Pero yo sé
Realmente no lo sabías
Era tu camino - era tu lucha
Era tu vida - ¡eras tú!
Amado monstruo
¡Es suficiente!
Basta de hablar - basta de llorar
Basta de luchar - ¡basta!
¡Basta ya!
Basta de huir - basta de esconderse
Basta de odiar - ¡Es suficiente!
¡Basta ya!
¡Basta ya!
Traducción: Lacrimosa.org
It's my quiet time
Time to listen in me
A place full of peace
In this oh so loud world
Counting the good and bad
Hearing the voice inside
Oh - midnight again
My mind - don't torture me
Cause I feel everything
I know where I come from
And I know where I'll go
Don't torture me - my mind
My book of memories
All places I’ve got to see
Nowhere else is my home
This I feel in my soul
My true melody
Has sad tones inside
I don't want to hide
These highs and these lows
All that Ive been through
Made me to who I am
Oh - dark is this night
Ja kun taas valot sammutan - tunteet voimistuu
Hiljaisuuden keskellä myös aika taakse jää
Lapsuuden muistot ja kuinka kaikki taakse jää
(And when I switch the light off again - the feelings intensify
In the midst of the silence, time is also left behind
Childhood memories and everything remains in the background)
My mind - don't torture me
Cause I feel everything
I know where I come from
And I know where I'll go
Don't torture me - my mind
My book of memories
All places I’ve got to see
Nowhere else is my home
This I feel in my soul
Only close to you
My love
Dark is this night - Oscura es esta noche
Es mi tiempo de silencio
Tiempo para escuchar en mí
Un lugar lleno de paz
En este mundo tan ruidoso
Contando lo bueno y lo malo
Escuchando la voz interior
Oh - medianoche otra vez
Mi mente - no me tortures
Porque siento todo
Sé de dónde vengo
Y sé a dónde iré
No me tortures - mi mente
Mi libro de recuerdos
Todos los lugares que tengo que ver
Ningún otro lugar es mi hogar
Lo siento en mi alma
Mi verdadera melodía
Tiene tonos tristes dentro
No quiero esconder
Estos altos y estos bajos
Todo lo que he pasado
Me hizo lo que soy
Oh - oscura es esta noche
Ja kun taas valot sammutan - tunteet voimistuu
Hiljaisuuden keskellä myös aika taakse jää
Lapsuuden muistot ja kuinka kaikki taakse jää
(Y cuando vuelvo a apagar la luz - los sentimientos se intensifican
En medio del silencio, el tiempo también se queda atrás
Los recuerdos de la infancia y todo queda en un segundo plano)
Mi mente - no me tortures
Porque lo siento todo
Sé de donde vengo
Y sé a dónde iré
No me tortures - mi mente
Mi libro de recuerdos
Todos los lugares que tengo que ver
Ningún otro lugar es mi hogar
Esto lo siento en mi alma
Sólo cerca de ti
Mi amor
Traducción: Lacrimosa.org
Im wilden Strudel der verdrehten Wahrnehmung
Sie sagt links und er sagt rechts
In Wahrheit war es diagonal
Und dann kommt das Gesetz
Dem Zeitgeist blindlings folgend
Hysterische aktivistisch
Egoistisch und einfältig
Das alles wird nicht besser
Nein - das alles wird nicht gut!
Ich falle nicht in Euren Schoss
Ich spiel nicht mit bei Eurem Spiel
Ich sage nicht was Ihr diktiert
Ich pass nicht rein in das Regal
Ich bin mal schwarz - mal weiß
Mal gut - mal schlecht
Ich bin ein Punk und trink mein Pomerol
Je kleiner die Erkenntnis
Desto größer Angst und Wut und Panik
Eindimensionale Ideologie
Moralischer - komplett verpeilter dummer Hochmut
So viele die schon dachten ihre Ideen die wären super
Diktatoren - Blender - Medienmacher
Ich falle nicht in Euren Schoss
Ich spiel nicht mit bei Eurem Spiel
Ich sage nicht was Ihr diktiert
Ich pass nicht rein in das Regal
Ich bin mal schwarz - mal weiß
Mal gut - mal schlecht
Ich bin ein Punk und trink mein Pomerol
Jetzt heißt es links und morgen rechts
Wir Menschen drehen uns im Kreis
Geschichte kommt - Geschichte geht
Wir Menschen drehen uns im Kreis
Ein Krieg beginnt - ein anderer auch
Wir Menschen drehen uns im Kreis
Das Ganze wird zu einer Farce
Ich hör mein Punk und trink mein Glas...
buvons - buvons
fête la fête
buvons - buvons
Écoute ta tête
(trinken - trinken
feiert das Fest
trinken - trinken
Hör auf deinen Kopf)
Punk & Pomerol
En el torbellino salvaje de la percepción retorcida
Ella dice izquierda y él dice derecha
En realidad era diagonal
Y entonces llega la ley
Siguiendo ciegamente el espíritu de la época
Activista histérica
Egoísta y simplón
Nada de esto mejorará
No - ¡nada de esto será bueno!
No voy a caer en su regazo
No voy a jugar a tu juego
No diré lo que me dictes
No encajo en la estantería
A veces soy negro, a veces blanco
A veces bueno, a veces malo
Soy un punk y bebo mi Pomerol
Cuanto menor es el conocimiento
Cuanto mayor es el miedo, la ira y el pánico
Ideología unidimensional
Moralista - arrogancia estúpida completamente confundida
Tantos que ya pensaban que sus ideas eran geniales
Dictadores - engañadores - creadores de medios
No caeré en su juego
No voy a jugar a tu juego
No diré lo que me dictes
No encajo en la estantería
A veces soy negro, a veces soy blanco
A veces bueno, a veces malo
Soy un punk y bebo mi Pomerol
Ahora es la izquierda y mañana es la derecha
Los humanos damos vueltas en círculos
La historia viene - la historia se va
Los humanos damos vueltas en círculos
Empieza una guerra, empieza otra
Los humanos damos vueltas en círculos
Todo se convierte en una farsa
Escucho mi punk y bebo mi copa...
Buvons - buvons
Fête la fête
Buvons - buvons
Écoute ta tête
(Bebamos - bebamos
Celebremos la fiesta
Bebamos - bebamos
Escucha tu cabeza)
Traducción: Lacrimosa.org
An dem Fenster der Möglichkeiten
Lehnst Du weit - so weit hinaus
Immer grösser und grösser werden Deine Augen
Immer hungriger und hungriger Dein Blick
Ich stehe noch immer in Deinem Raum
Ich bin noch immer eine Möglichkeit
Bitte lass sie wahr werden!
Dein Name ist nicht in Sand geschrieben
Dein Leben ist nicht umsonst
Dein Name stehe tief in mir geschrieben
Dein Leben will lebendig sein
Du willst selbst Autorin Deines Lebens sein
Doch Du fühlst Dich - Du fühlst Dich schon notiert
Und verdammt zum Lesen Deines Lebens
Ist nicht alles was geschrieben steht auch wahr?
Ich stehe noch immer in Deinem Raum
Ich bin noch immer eine Möglichkeit
Bitte lass sie wahr werden!
Dein Name ist nicht in Sand geschrieben
Dein Leben ist nicht umsonst
Dein Name stehe tief in mir geschrieben
Dein Leben will lebendig sein
Vielleicht in einem anderen Leben
Erkennst Du das Licht das Du entfachst
Vielleicht in einem anderen Universum
Drehst Du Dich um wählst Du mich
Dein Name ist nicht in Sand geschrieben
Dein Leben ist nicht umsonst
Dein Name stehe tief in mir geschrieben
Dein Leben will lebendig sein
In einem anderen Leben - En otra vida
Desde tu ventana de posibilidades
Te asomas lejos, tan lejos
Tus ojos se hacen cada vez más grandes
Tu mirada se vuelve más y más hambrienta
Sigo de pie en tu habitación
Sigo siendo una posibilidad
¡Por favor deja que se haga realidad!
Tu nombre no está escrito en la arena
Tu vida no es en vano
Tu nombre está escrito en lo profundo de mí
Tu vida quiere estar viva
Quieres ser el autor de tu propia vida
Pero te sientes - te sientes como si ya hubieras sido escrito
Y condenado a leer tu vida
¿No es verdad todo lo que está escrito?
Sigo de pie en tu habitación
Sigo siendo una posibilidad
¡Por favor deja que se haga realidad!
Tal vez en otra vida
Reconocerás la luz que enciendes
Tal vez en otro universo
Te darás la vuelta y me elegirás
Sigo de pie en tu habitación
Sigo siendo una posibilidad
¡Por favor deja que se haga realidad!
Traducción: Lacrimosa.org
Es ist vorbei - es bleibt viel zurück
Genieße diesen kurzen Augenblick - bleib hier
So vieles haben wir erlebt
So vieles durchgemacht - so viel verloren
Das alles liegt jetzt hinter uns
Dreh Dich nicht mehr um
Komm zu mir!
Der Sturm ist lang - lang vorbei...
Öffne - öffne den Engeln dein Herz
Lass die Engel Dich durchdringen
Öffne ihnen Dein Herz
Schau nicht - schau nicht zurück auf die Welt
Lass die Engel Dich durchdringen
Öffne ihnen Dein Herz
Öffne - öffne ihnen Dein Herz
Lass die Engel Dich durchdringen
Öffne ihnen Dein Herz
Einmal - einmal werd ich Dich nochmal lieben
Einmal - einmal kehren wir zusammen um
Und tauchen - tauchen hinein in den Strom
Wir gleiten - wir träumen uns hinaus
Wie die Sonne Deines Herzens
Strahlt das Licht aus deinem Wesen
Überstrahl - überstrahl
Überstahl doch bitte dieses Dunkel
Memoria
Se acabó - queda mucho atrás
Disfruta de este breve momento - quédate aquí
Hemos experimentado tanto
Hemos pasado por mucho, hemos perdido demasiado
Todo ha quedado atrás
No te des más la vuelta
Ven a mí
La tormenta es larga - se fue hace mucho...
Abre - abre tu corazón a los ángeles
Deja que los ángeles te penetren
Abre tu corazón a ellos
No mires - no mires atrás al mundo
Deja que los ángeles te penetren
Abre tu corazón a ellos
Abre - abre tu corazón a ellos
Deja que los ángeles te penetren
Abre tu corazón a ellos
Una vez - en otro tiempo te amaré de nuevo
Una vez - en otro tiempo volveremos juntos
Y zambullirnos - zambullirnos en la corriente
Nos deslizamos - nos soñamos
Como el sol de tu corazón
La luz irradia de tu ser
Brilla más - brilla más
Por favor, ilumina esta oscuridad
Traducción: Lacrimosa.org
Leidenschaft
Das Schönste hier
Das Schönste das ich seh´
Bist Du - mein Herz!
Es war schon spät
Wir kamen aus dem Tal
Zum ersten Mal frei
Wir zusammen!
Sie können uns nicht mehr erreichen -
Sie werden´s nicht verstehen
Dreh´die Zeit zurück
Lass mich nochmal träumen
Du und ich -
Liebe über Leben
Im Traum real
Die Wahrheit lebt in uns
Doch wir hören selten zu
ich lebe in dem Traum
Ich spucke Schmerz
Und trinke von dem Zaubersaft
Dem Wein der Verschleierung
Wir zusammen!
Sie können uns nicht mehr erreichen -
Sie warden's nicht verstehen
Dreh 'die Zeit zurück
Lass mich nochmal träumen
Du und ich -
Liebe über Leben
Amor sobre la vida
Lo más bello aquí
Lo más bello que veo
Eres tú - ¡mi corazón!
Ya era tarde
Vinimos del valle
Libres por primera vez
¡Juntos!
Ya no pueden alcanzarnos -
Nunca nos entenderán
Haz retroceder el tiempo
Hazme soñar de nuevo
Tú y yo -
Amor sobre la vida
La realidad en un sueño
La verdad vive dentro de nosotros
Pero rara vez la escuchamos
Vivo en el sueño
Escupo el dolor
Y bebo el jugo mágico
El vino del velo
Nosotros juntos
Ya no pueden alcanzarnos -
Nunca nos entenderán
Haz retroceder el tiempo
Hazme soñar de nuevo
Tú y yo -
Amor sobre la vida
Führ mich nochmal in den Sturm
Ich frage nicht - ob Du mich siehst
Wenn ich hier vor Dir stehe
Wie in Wahrheit ich zu Boden falle
Und mich vor Dir auflöse
Ich frage nicht ob Du mich siehst
Ich frage ob Du mich erkennst
Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm
Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm
Und halt mich - halt mich heraus aus der Welt
Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm
Und halt mich - halt mich heraus aus dem Schmerz
Ich frage nicht - ob Du mich siehst
Wenn ich hier vor Dir stehe
Wie in Wahrheit ich zu Boden falle
Und mich vor Dir auflöse
Ich frage nicht - ob Du mich siehst
Ich frage ob Du mich erkennst?
Führ mich - führ mich nochmal in den Sturm
Und halt mich - halt mich fest!
Llévame a la tormenta otra vez
Llévame a la tormenta otra vez
No pregunto - si puedes verme
Cuando estoy aquí frente a ti
Como en verdad caigo al suelo
Y me disuelvo frente a ti
No pregunto si puedes verme
Te pregunto si me reconoces
Guíame - guíame hacia la tormenta otra vez
Llévame - llévame a la tormenta otra vez
Y mantenme - mantenme fuera del mundo
Llévame - llévame a la tormenta otra vez
Y mantenme - mantenme fuera del dolor
No pregunto - si puedes verme
Cuando estoy aquí frente a ti
Como en verdad caigo al suelo
Y me disuelvo delante de ti
No pregunto si puedes verme
Te pregunto si me reconoces
Guíame - guíame hacia la tormenta otra vez
Y abrázame - ¡abrázame fuerte!
Warum bist du noch am Leben?
Warum bist du noch nicht tot?
Warum hängst du an dem bisschen Leben?
Du willst essen und machst Müll und verbrauchst dabei Ressourcen
Nur ein toter Mensch, ist auch ein guter Mensch
Lasst uns trinken auf ein ganz entspanntes Leben
Lasst uns trinken auf ein Leben ohne Regeln
Regeln, die nicht regeln, die das Leben stoppen
Die sich wechselwirkend gegenseitig toppen
Lasst uns trinken auf das wundervolle Leben
Lasst uns trinken auf die wundervolle Welt
Auf die Liebe, auf die Hoffnung, auf die Freiheit
Auf Gemeinschaft, dass ein Leben wieder zählt
Warum hörst du immer weg?
Warum lernst du nicht dazu?
Auch die beste Absicht, schützt nicht vor fatalen Fehlern
In der Sache oft zu kurz und dabei auch nur an sich selbst gedacht
Ja, der Fortschritt führt durch Spaltung in die Degeneration
Lasst uns trinken auf das wundervolle Leben
Lasst uns trinken auf die wundervolle Welt
Auf die Liebe, auf die Hoffnung, auf die Freiheit
Auf Gemeinschaft, dass ein Leben wieder zählt
Lasst uns trinken auf das wundervolle Leben
Lasst uns trinken auf die wundervolle Welt
Auf die Liebe, auf die Hoffnung, auf die Freiheit
Auf Gemeinschaft, dass ein Leben wieder zählt
Was wenn wir den Krieg gewinnen, aber den Frieden verlieren?
Lasst uns trinken auf das wundervolle Leben
Lasst uns trinken auf die wundervolle Welt
Auf die Liebe, auf die Hoffnung, auf die Freiheit
Auf Gemeinschaft, dass ein Leben wieder zählt
Lasst uns trinken auf das wundervolle Leben
Lasst uns trinken auf die wundervolle Welt
Auf die Liebe, auf die Hoffnung, auf die Freiheit
Auf Gemeinschaft, dass ein Leben wieder zählt
Trinken auf das Leben
Ja, wir trinken auf das Leben
Trinken auf das Leben
Ja, wir trinken auf das Leben
Lasst uns trinken auf das wundervolle Leben
Lasst uns trinken auf die wundervolle Welt
Auf die Liebe, auf die Hoffnung, auf die Freiheit
Auf Gemeinschaft, dass ein Leben wieder zählt
Abendlied - Canción vespertina
¿Por qué sigues vivo?
¿Por qué no estás muerto todavía?
¿Por qué te aferras a esa pizca de vida?
Quieres comer y generas basura, consumiendo recursos
Solo una persona muerta es una buena persona
Bebamos por una vida relajada
Bebamos por una vida sin reglas
Reglas que no regulan, que detienen la vida
Que se superan mutuamente de forma interactia
Bebamos por la maravillosa vida
Bebamos por el maravilloso mundo
Por el amor, por la esperanza, por la libertad
Por la comunidad, para que la vida vuelva a tener sentido
¿Por qué siempre dejas de escuchar?
¿Por qué no aprendes?
Ni siquiera la mejor intención protege de los errores fatales
A menudo te quedas corto y solo piensas en ti mismo
Sí, el progreso conduce a la degeneración a través de la división
Brindemos por la maravillosa vida
Brindemos por el maravilloso mundo
Por el amor, por la esperanza, por la libertad
Por la comunidad, para que la vida vuelva a importar
Bebamos por la maravillosa vida
Bebamos por el maravilloso mundo
Por el amor, por la esperanza, por la libertad
Por la comunidad, para que la vida vuelva a importar
¿Qué pasa si ganamos la guerra, pero perdemos la paz?
Bebamos por la maravillosa vida
Bebamos por el maravilloso mundo
Por el amor, por la esperanza, por la libertad
Por la comunidad, para que la vida vuelva a tener sentido
Bebamos por la maravillosa vida
Bebamos por el maravilloso mundo
Por el amor, por la esperanza, por la libertad
Por la comunidad, para que la vida vuelva a tener sentido
Brindemos por la vida
Sí, brindemos por la vida
Brindemos por la vida
Sí, brindemos por la vida
Brindemos por la maravillosa vida
Brindemos por el maravilloso mundo
Por el amor, por la esperanza, por la libertad
Por la comunidad, para que la vida vuelva a tener sentido
Stille - kein Lied durchbricht die Stille
Leere - kein Spiel belebt die Bühne
Viel zu viel Eventualitäten und doch keinen Schutz
Doch nach Sinn und Unsinn fragen
Darf der Bürger nicht
Was wenn unsere Kultur nicht überlebt?
Und wenn Werte dem Gesetz zum Opfer fallen?
Unsere Zivilisation - sie gründet sich auf der Kultur!
Menschen leben herzlich
Und verkümmern ohne Leidenschaft!
Wir schweigen nicht - wir schweigen nicht!
Hier leg ´ich mich nieder
Zu Füssen der Künste und Kulturen
Hier werden wir brennen
Im Feuer unserer Leidenschaft
Cultura ceniza
Silencio - ninguna música rompe el silencio
Vacío - ningún acto anima al sabio
Demasiada contingencia y, sin embargo, ninguna protección
Pero al ciudadano no se le permite
Preguntar sobre el sentido y el sinsentido
¿Y si nuestra cultura no sobrevive?
¿Y si los valores son víctimas de la ley?
Nuestra civilización se basa en la cultura.
La gente vive de corazón
¡Y se consumen sin pasión!
No estamos callados - ¡no estamos callados!
Aquí me acuesto
A los pies de las artes y las culturas
Aquí es donde arderemos
En el fuego de nuestra pasión
I behave like any human
Trying to keep in balance
But - oh for how long?
You are my harbour - my aim
No one can give me what you do
Please remember - I have been changing
I'm no longer the daughter of coldness
I came from far away to stay
Let me be your - your home and fortress
You are so close to my heart
Can't live without your love
I'm no longer the daughter of coldness
I came from far away to stay
I'm no longer the daughter of coldness
I just wanna stay with you
The beauty is deep inside you
The strength you have
Is in you
I'm no longer the daughter of coldness
I just wanna stay with you
La hija de la frialdad
Me comporto como cualquier humano
Tratando de mantener el equilibrio
Pero, ¿hasta cuándo?
Tú eres mi puerto - mi objetivo
Nadie puede darme lo que tú haces
Por favor recuerda - he estado cambiando
Ya no soy la hija de la frialdad
Vine desde lejos para quedarme
Déjame ser tu - tu hogar y fortaleza
Estás tan cerca de mi corazón
No puedo vivir sin tu amor
Ya no soy la hija de la frialdad
Vine desde lejos para quedarme
Ya no soy la hija de la frialdad
Sólo quiero quedarme contigo
La belleza está muy dentro de ti
La fuerza que tienes
Está en ti
Ya no soy la hija de la frialdad
Sólo quiero quedarme contigo
Deine Worte und Dein Blick
Deine Worte - Dein Gesicht
Du standst vor mir - Du warst so schüchtern und so wunderschön
Wie ein wildes Tier könnt´ich Dich jagen bis zum Morgengrauen
Doch ich würde sterben - müsste ich Dich leiden sehen
Du wärst meine Beute und Du könntest mir nie mehr entfliehen
Doch Dein Herz würd´jammern und Dein Atem wäre Angst
Häuten und zerfleischen - tief in Dir Dich ganz erfassen
Ein Moment im Himmel für ein Leben lang im Schmerz
Doch ich weiß
Dein Herz ist schon vergeben - schon verschenkt!
Doch die Welt
Lässt sich nicht denken - denken ohne Dich!
Gleiches Licht und gleiches Wort
Zur gleichen Zeit am gleichen Ort
Ganz leicht verwirrt -
Ganz gross begeistern und ganz aufgeregt
Du hast mich gesehen - doch Du kennst mich nicht
Du weißt nicht was ich fühle - was ich fühle - für Dich!
Niemals darf ich´s sagen - darfst Du´s wissen
Kann ich es gestehen:
Wenn ich Dich seh´dann bleibt die Welt auf einmal stehen!
Jetzt bist Du bei ihm und schon berührt er Deine Haut
Lass sie los!
lass sie gehen!
Lass sie einfach gehen!
Doch ich weiß
Dein Herz ist schon vergeben - schon verschenkt!
Doch die Welt
Lässt sich nicht denken - denken ohne Dich!
Doch die Welt
Lässt sich nur spüren - spüren mit Dir!
Predador
Tus palabras y tu mirada
Tus palabras - tu cara
Te paraste frente a mí - eras tan tímida y tan hermosa
Como un animal salvaje podría perseguirte hasta el amanecer
Pero moriría - si tuviera que verte sufrir
Serías mi presa, y nunca podrías escapar de mí otra vez
Pero tu corazón gemiría, y tu aliento sería miedo
Despellejando y desgarrando - en lo profundo de tu ser agarrándote por completo
Un momento en el cielo por toda una vida de dolor
Pero yo sé
Tu corazón ya está atado a alguien más - ¡ya regalado!
Pero el mundo
¡No puedo pensarlo - pensarlo sin ti!
La misma luz y la misma palabra
Al mismo tiempo en el mismo lugar
Bastante ligeramente confundido -
Muy entusiasmado y muy emocionado
Me has visto - pero no me conoces
No sabes lo que siento - lo que siento - por ti
Puedo nunca decirlo - puedes nunca saberlo
Puedo confesarlo
Cuando te veo, ¡el mundo se detiene de repente!
Ahora estás con él y ya toca tu piel
¡Suéltala!
¡Déjala ir!
¡Déjala ir!
Pero yo sé
Tu corazón ya está unido a otra persona - ¡ya está regalado!
Pero el mundo
¡No puedo pensarlo - pensarlo sin ti!
Pero el mundo
Sólo se puede sentir - ¡sentir contigo!
Ein Blick - ein Leben
Hier will ich gehen - das ist der Weg!
Ein goldenes Tor - schön anzusehen
Robust und filigran und kunstvoll gemacht
Doch das warst Du nicht...
Eingetreten habe ich das Tor
Eingetreten bin ich durch das Tor
In einen Garten voller Wunder
Unendliche Fülle allen Sinnen schmeichelnd
Wilder Schattenwuchs mit Disteln und Dornen
Das perfekte Chaos
Doch auch das warst Du nicht
Ich kann Dich nicht erfassen
Das warst Du nicht
Im Zentrum dieser Anlage steht ein Haus
So viele Fenster - ich rufe nicht
Ich trete nicht ein - ich klopfe an
Doch Stille lässt mein Schweigen verstummen
Jetzt hält die Türe nicht mehr stand
Der passiven Einladung gefolgt
Gebe ich mich ganz in dieses fremdartige Haus
Doch auch das bist Du nicht
Das alles bist Du und Du bist es nicht
Ich kann Dich nicht erfassen
Du erschließt Dich nicht
Die Antwort ist Schweigen
La respuesta es el silencio
Una mirada - una vida
Quiero caminar justo aquí - ¡este es el camino!
Una puerta dorada - hermosa a la vista
Fuerte y de filigrana y de lujo hecho
Pero no eras tú...
He pateado la puerta
He entrado por la puerta
A un jardín lleno de maravillas
Infinita abundancia halagando todos tus sentidos
Sombras salvajes con cardos y espinas
El desorden perfecto
Pero tú tampoco eras eso
No puedo agarrarte
No te abres
Tú no eras eso
En el centro de ese lugar hay una casa
Tantas ventanas - Yo no llamo
No entro - llamo
Pero el silencio acalla mi propio silencio
Ahora la puerta ya no resiste
Aceptada la invitación pasiva
Me entrego por completo a esta extraña casa
Pero esto tampoco eres tú
Eres todo esto y sin embargo no eres tú
No puedo agarrarte
No te abres
La respuesta es el silencio
My bitter tears
Running down my face
Who are you to call my name?
All I ever wanted was love from you
All I ever got was pain
And tears and sadness
I came here to celebrate the pain
Come on - come on with me
Celebrate the darkness with me
We celebrate the tears we cry
We celebrate the darkness
My bitter tears
Sad and bitter tears
Floating down my face
Falling on the ground
My bitter - bitter tears
Is all that is left on me
I will fade when I can´t cry anymore...
I came here to celebrate the pain
Come on - come on with me
Celebrate the darkness with me
We celebrate the tears we cry
We celebrate the darkness
Celebra la oscuridad
Mis lágrimas amargas
Corriendo por mi cara
¿Quién eres tú para decir mi nombre?
Todo lo que siempre quise fue tu amor
Todo lo que obtuve fue dolor
Y lágrimas y tristeza
Vine aquí para celebrar el dolor
Ven - ven conmigo
Celebra la oscuridad conmigo
Celebramos las lágrimas que lloramos
Celebramos la oscuridad
Mis amargas lágrimas
Tristes y amargas lágrimas
Flotando por mi cara
Cayendo al suelo
Mis amargas - amargas lágrimas
Es todo lo que me queda
Me desvaneceré cuando no pueda llorar más...
Vine aquí a celebrar el dolor
Come on - come on with me
Celebra la oscuridad conmigo
Celebramos las lágrimas que lloramos
Celebramos la oscuridad
Tränen in der Stille
Und Masken im Gesicht
Abstand und Distanz
Getrennt von unseren Liebsten
Wir schützen sie zum Schutz vor dem
Was in uns leben kann
Eine Frage der Solidarität
Eine Frage des Wir
Doch keine Maske schützt vor dem
Was in den Köpfen lebt
Wut und Angst und mancher Wahn
Im Mitteilungsgefecht
Wirre verbale Gewalt
Jede gegen Jeden
Eine Frage des inneren Kompass
Eigentlich gar keine Frage
Ein lachendes - ein weinendes Auge
Und ein Herz so schwer von Liebe und Leid
So stehen wir im Leben
Wir sind modern - wir sind so neu
Sind einfach besser
Als all die vielen dummen Menschen
Die einfältig hier vor uns lebten
Nicht alles Neue tut uns gut
Nicht alles ist ein Fortschritt
Sprachedikt - Moraldiktat
Schablonenhaftes Weltbild
Die Gedanken - sie sind nicht mehr frei
Keine Phantasie und keine Leidenschaft
Ein lachendes - ein weinendes Auge
Und ein Herz so schwer von Liebe und Leid
So stehen wir im Leben
So stehen wir in unserem Leben
Apariencia
Lágrimas en el silencio
Y máscaras en el rostro
Distancia y desapego
Separados de nuestros seres queridos
Los protegemos de lo que
Lo que puede vivir dentro de nosotros
Una cuestión de solidaridad
Una cuestión del nosotros
Pero ninguna máscara nos protege de
Lo que vive en nuestras cabezas
La ira, el miedo y muchas ilusiones
En la batalla de la comunicación
Violencia verbal confusa
Todos contra todos
Una cuestión de brújula interior
En realidad no es una pregunta
Un ojo que ríe - un ojo que llora
Y un corazón tan pesado de amor y dolor
Así es como estamos en la vida
Somos modernos - somos tan nuevos
Somos simplemente mejores
Que toda la gente estúpida
Que vivieron aquí antes que nosotros
No todo lo nuevo es bueno para nosotros
No todo es progreso
Dictado lingüístico - dictado moral
La visión del mundo está templada
Los pensamientos ya no son libres
Sin imaginación ni pasión
Un ojo que ríe - un ojo que llora
Y un corazón tan pesado de amor y dolor
Así es como estamos en la vida
Así es como estamos en nuestras vidas
Draußen-
Die Welt scheint jetzt komplett durchzudrehen
Dann sehe ich Dich an
Und mein verwundetes Herz
Atmet auf
Mir wird warm und ich bin dankbar
Für Dich!
Sieh uns Liebende
Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen
Und wir können davon jemals aus nicht lassen
Liebe macht frei!
Wir sind der Welt entrückt
Und wenn wir uns lieben
Berühren wir den Himmel
Draußen -
Die Panik gibt den Ton jetzt an
Kein Mensch argumentiert
Alle urteilen und alle haben recht
Dann sehe ich Dich an und ich weiß
Nur die Liebe hat recht!
Sieh uns Liebende
Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen
Und wir können davon jemals aus nicht lassen
Liebe macht frei!
Wir sind der Welt entrückt
Und wenn wir uns lieben
Berühren wir den Himmel
Dir darf ich´s wenigstens noch sagen
Wie schön Du bist
Ich kann´s nicht anders sagen:
Ich liebe Dich!
Sieh uns Liebende
Wir sind frei - wir kennen keine Grenzen
Und wir können davon jemals aus nicht lassen
Liebe macht frei!
Wir sind der Welt entrückt
Und wenn wir uns lieben
Berühren wir den Himmel
Los enamorados
Afuera -
El mundo ahora parece volverse completamente loco
Entonces te miro
Y mi corazón herido
Respira profundo
Me siento cálido y agradecido
Por ti
Mírenos amantes
Somos libres - no conocemos límites
Y nunca podemos dejarlo ir tampoco
El amor nos hace libres
Somos arrebatados del mundo
Y cuando hacemos el amor
Tocamos el cielo
Afuera...
El pánico ahora marca la pauta
Nadie discute
Todos juzgan y todos tienen razón
Entonces te miro y sé
Sólo el amor tiene razón
Mírenos amantes
Somos libres - no conocemos límites
Y nunca podemos dejarlo ir tampoco
El amor nos hace libres
Somos arrebatados del mundo
Y cuando hacemos el amor
Tocamos el cielo
Al menos puedo decirte
Lo hermosa que eres
No puedo decirlo de otra manera
Te amo
Mírenos amantes
Somos libres - no conocemos límites
Y nunca podemos dejarlo ir tampoco
El amor nos hace libres
Somos arrebatados del mundo
Y cuando hacemos el amor
Tocamos el cielo
So sprachlos - während ich doch rede
Meine Worte fallen ins Nichts
Ich bin hier - und doch vergessen
Alles was ich sagen will bleibt ungehört
Ich brech aus
Aus dieser Welt
Und schließ die Tore hinter mir
Nur raus - nur weg - nie mehr zurück
das Tor zur Freiheit
Ich bin raus!
Manche glauben
Schönheit macht glücklich
Und wundern sich
Wenn das schöne Gesicht böse spricht
Wenn das Glück nicht inklusive ist
Wenn keiner
Die Nebenrolle in Deinem Film spielen will
Ich brech aus
Aus dieser Welt
Und schließ die Tore hinter mir
Nur raus - nur weg - nie mehr zurück
das Tor zur Freiheit
Ich bin raus!
Und Du bist auch noch hier
Und fliehst mit mir
Du und ich
Gegen die Welt
Jeder Mensch hat seine Sicht
Jede Sichtweise ist anders
Jeder Mensch hat seinen Blick
Aber keiner hat den Überblick
Wir sind Alle unterschiedlich
Jeder ist und kann was anderes
Nicht unterschiedlich um sich zu streiten
Unterschiedlich um auszugleichen - zu ergänzen
Doch diese Welt
Kann dies nicht sehen
Ich dreh mich um
Und schließ das Tor
Exodus
Tan sin palabras - mientras sigo hablando
Mis palabras caen en la nada
Estoy aquí - y sin embargo olvidado
Todo lo que quiero decir sigue sin ser escuchado
Me estoy escapando
De este mundo
Y cerrar las puertas detrás de mí
Fuera de aquí - lejos - y nunca volveré
Esta puerta a la libertad
Estoy fuera
Algunos creen
La belleza hace feliz
Y maravilla
Cuando el bello rostro habla mal
Cuando la felicidad no está incluida
Cuando nadie quiere interpretar
El papel secundario en tu película
Me estoy escapando
De este mundo
Y cerrar las puertas detrás de mí
Fuera de aquí - lejos - y nunca volveré
Esta puerta a la libertad
Estoy fuera
Y tu sigues aqui conmigo
Y escapas conmigo
Tú y yo
Contra el mundo
Cada uno tiene su punto de vista
Pero cada punto de vista es diferente
Cada persona tiene su propia verdad
Pero nadie tiene la única verdad válida
Todos somos diferentes
Todos somos y podemos hacer cosas diferentes
No diferentes para discutir
Diferentes para discutir
Diferentes para compensar - para complementar
Pero este mundo
No puede ver esto
Me doy la vuelta
Y cierro la puerta
Testimonuim
Meine Tränen -
Kann ich kaum stoppen
Ihr wart die Stimme - zur Zeit
Die Stimmung - das Gefühl
Wenn unsere Helden sterben
Stirbt auch ein Teil in uns
Jetzt zieht das Leben Kreise
Und doch bleibt nichts mehr gleich
Wenn unsere Helden sterben
Hält unsere Liebe sie am Leben
Unsere Helden wollen wir feiern
Und beim Tanzen um sie trauern
Diese Plätze -
Werden niemals mehr besetzt
Doch diese Plätze -
Bleiben niemals leer
Sieg - Freiheit und ein Halleluja
Ihr habt gegeben, wir genommen
Schwarze Asche deckt das Land der Helden
Lila Regen fällt von Himmel
Wenn unsere Helden sterben
Wird es unerträglich still
Ihre Hymnen bleiben unsere Lieblingslieder
Unsere Helden leben weiter
Uns bleibt Euer Lebenswerk
Uns bleibt Euer Licht
Uns bleibt Euer Wahnsinn
Eure Liebe - Eure Hingabe als Spiegelbild
Wenn unsere Helden sterben
Halten wir sie in uns am Leben!
Cuando nuestros héroes mueren
Mis lágrimas -
Apenas puedo contenerlas
Tú eras la voz - en ese momento
El ánimo - el sentimiento
Cuando nuestros héroes mueren
Una parte de nosotros también muere
Ahora la vida dibuja círculos
Y sin embargo, nada permanece igual
Cuando nuestros héroes mueren
Nuestro amor los mantiene vivos
Queremos celebrar a nuestros héroes
Y llorarlos bailando
Estos lugares -
Nunca volverán a ser ocupados
Pero estos lugares -
Nunca permanecerán vacíos
Victoria - libertad y un aleluya
Tú diste, nosotros tomamos
Ceniza negra cubre la tierra de los héroes
Lluvia púrpura cae del cielo
Cuando nuestros héroes mueren
Se vuelve un silencio insoportable
Sus himnos siguen siendo nuestras canciones favoritas
Nuestros héroes siguen vivos
Conservamos la obra de tu vida
Conservamos tu luz
Conservamos tu locura
Tu amor - tu devoción como reflejo
Cuando nuestros héroes mueren
¡Mantengámoslos vivos dentro de nosotros!
Wenn du mein Herz brauchst
Dass dich fühlt
Wenn du Halt suchst
Weil deine Hand so klein
Wenn du fällst
Und doch nur fallen willst
Lass dich fallen
Lass dich fallen in meine Arme
Die Zukunft kenne auch ich nicht
Doch wir kennen die Vergangenheit
Das ist genug
Wenn du deine Augen schließt
Und sie nicht mehr öffnen kannst
Wenn du rennst und immer weiter rennst
Doch die Schatten dich einholen
Wenn du träumst sie oder ihn
Und nicht hier, sondern dort zu sein
Komm zu mir
Komm in meine Arme
Hier ist dein Zuhause
Halte fest
Halte fest
Halte fest
Halte fest
Después de la tormenta
Cuando necesitas mi corazón
Que te siente
Cuando buscas apoyo
Porque tu mano es tan pequeña
Cuando caes
Y sin embargo solo quieres caer
Déjate caer
Déjate caer en mis brazos
Yo tampoco conozco el futuro
Pero conocemos el pasado
Eso es suficiente
Cuando cierras los ojos
Y ya no puedes abrirlos
Cuando corres y sigues corriendo
Pero las sombras te alcanzan
Cuando sueñas con ella o con él
Y no está aquí, sino allá
Ven a mí
Ven a mis brazos
Aquí está tu hogar
Aguanta
Aguanta
Aguanta
Aguanta
Zwischen dir, der Hand und mir
Zwischen Tat und dem Gefühl
Zwischen Plan und Ziel
Gedanke und Mut
Versuchung im Blut
Zwischen diesen allen Türen
Diesen vielen Angeboten
Zwischen dem was sich bewährt hat
Und dem neuen unbekannten
Zwischen Herz und dem Verstand
Dem ewig dauernden Zerwürfnis
Zwischen gestern, heut' und morgen
Zwischen Freude, Leid und Sorgen
Es gibt noch so viel zu entdecken
Das zwischen uns entsteht in mir und dir, und dir, und dir
Hey, zwischen allen Stühlen, zwischen allen Stühlen
Zwischen allen Stühlen, zwischen allen Stühlen
Zwischen hier, dem Jetzt und dir
Zwischen Raum und unserer Zeit
Zwischen der Geburt und Tod
Dazwischen öffnet sich der Strom
Zwischen diesen allen Türen
Diesen vielen Angeboten
Zwischen dem was sich bewährt hat
Und dem neuen unbekannten
Zwischen Herz und dem Verstand
Dem ewig dauernden Zerwürfnis
Zwischen gestern, heut' und morgen
Zwischen Freude, Leid und Sorgen
Zwischen allen Stühlen, zwischen allen Stühlen
Entre todas las sillas
Entre tú, la mano y yo
Entre la acción y el sentimiento
Entre el plan y el objetivo
Pensamiento y coraje
Tentación en la sangre
Entre todas estas puertas
Estas muchas ofertas
Entre lo que ha demostrado su eficacia
Y lo desconocido
Entre el corazón y la mente
La eterna brecha
Entre ayer, hoy y mañana
Entre la alegría, la tristeza y la preocupación
Aún hay tanto por descubrir
Que entre nosotros surge en mí y en ti, y en ti, y en ti
Hey, entre todas las sillas, entre todas las sillas
Entre todas las sillas, entre todas las sillas
Entre el aquí, el ahora y tú
Entre el espacio y nuestro tiempo
Entre el nacimiento y la muerte
En medio, se abre el arroyo
Entre todas estas puertas
Estas muchas ofertas
Entre lo que ha demostrado su eficacia
Y lo desconocido
Entre el corazón y la mente
La eterna brecha
Entre ayer, hoy y mañana
Entre alegría, tristeza y preocupación
Entre todas las sillas, entre todas las sillas
Wenn alles hier am Boden liegt
Und das Leben hier kapituliert
Zerstörung, weiter Flur
Kein Ende, es gräbt tief
Wir greifen in den Boden
Und berühren blaue Hoffnung
Und das immer wieder
Jedes Leben geht verloren
Nur die Ablehnung bleibt hier
Sie klebt an mir
Ich spüre mein Leben
Es tut noch immer weh
Verzweiflung, hier in mir
Menschen töten Menschen
Ganz legal und nennen es dann Krieg
Alles geht zugrunde
So vieles habt Ihr schon zerstört
Und macht das immer wieder
Dieses Leiden wird nie enden
Solange Menschen hier regieren
Die Habgier sie regiert
Wir wollen leben, trotz des Lebens
Ich fühle mich gelähmt
Erschrocken und zerstört
Des Lebens beraubt
Die Welt wird brennen
Die Sonne scheint nicht mehr
Incendio mundial
Cuando todo aquí yace en el suelo
Y la vida aquí se rinde
Destrucción, amplios espacios abiertos
Sin fin, excava profundo
Nos adentramos en la tierra
Y tocamos la esperanza azul
Y una y otra vez
Cada vida se pierde
Solo queda el rechazo aquí
Se aferra a mí
Siento mi vida
Todavía duele
Desesperación, aquí dentro de mí
La gente mata a la gente
Totalmente legal y luego lo llaman guerra
Todo está destruido
Ya has destruido tanto
Y lo haces una y otra vez
Este sufrimiento nunca terminará
Mientras la gente gobierne aquí
La avaricia los gobierna
Queremos vivir, a pesar de la vida
Me siento paralizado
Atemorizado y destruido
Robado de la vida
El mundo arderá
El sol ya no brillará
Im Frühjahr meines Lebens
Hab' ich dir meine Hand gereicht
Deine Antwort war dein erster Kuss
Und im Sommer waren wir im Liebemeer
Die Tage schienen endlos, so endlos schön
Lass die Nacht nicht über mich fallen
Lass mich nicht in der Kälte zurück
Schließe deine Augen nicht vor mir
Wende dich nicht ab von mir
Jetzt stehe ich vor dir
Gestern fiel der erste nasse Schnee
Der Tage neigt sich dem Ende
Das Jahr zieht hinaus in die Nacht Mein Leben, ich reiche dir meine zitternde Hand
Lass die Nacht nicht über mich fallen
Schließe deine Augen nicht vor mir
Schließe deine Augen nicht vor mir
Lass mich nicht in der Kälte zurück
Lass die Nacht nicht über mich fallen
Wende dich nicht ab von mir
Lass mich nicht in der Kälte zurück
Wende dich nicht ab von mir
Schließe deine Augen nicht vor mir
Lass die Nacht nicht über mich fallen
Schließe deine Augen nicht vor mir
Wende dich nicht ab von mir
Lass mich nicht in der Kälte zurück
Lass mich nicht in der Kälte zurück
Lass die Nacht nicht über mich fallen
Wende dich nicht ab von mir
No dejes que la noche caiga sobre mí
En la primavera de mi vida
Te di mi mano
Tu respuesta fue tu primer beso
Y en el verano estábamos en un mar de amor
Los días parecían interminables, tan infinitamente hermosos
No dejes que la noche caiga sobre mí
No me dejes en el frío
No me cierres los ojos
No me des la espalda
Ahora estoy ante ti
Ayer cayó la primera nevada
Los días se acaban
El año se adentra en la noche
Vida mía, te ofrezco mi mano temblorosa
No dejes que la noche caiga sobre mí
No me cierres los ojos
No me cierres los ojos
No me dejes en el frío
No dejes que la noche caiga sobre mí
No me des la espalda
No me dejes en el frío
No me des la espalda
No me cierres los ojos
No me des la espalda
No me dejes en el frío
No me des la espalda
No me cierres los ojos
No me des la espalda
No me dejes
No me dejes en el frío
No dejes que la noche caiga sobre mí
No te alejes de mí
Wirst du jemals sein
Was du tief in dir schon immer bist
Oder ist das alles Schein?
Weil du glaubst, dass du bist
Was man will das du bist
Findest du zu dir?
Dem Sein nicht zum Schein
Definier dich nicht zum Selbstzweck
Du und dich und dein Empfinden
Und was immer dich berührt
Das ist was du wirklich bist
Hör auf dich
Gedanken sind Meere, mal stürmisch, mal flach
Ein Meer voller Leben, ein Sumpf trüb und stumpf
Gedanken sind Felder, die fruchtbar gedeihen
Gedanken sind Wüsten, der Wind formt sie blind
Jede Seele ist geprägt
Von dem was mal war und dem was ist
Das gleiche ich in anderer Zeit
In einer anderen Welt
Wärst du wirklich was du heute bist
Findest du zu dir?
Dem Sein nicht zum Schein
Definier dich nicht zum Selbstzweck
Du und dich und dein Empfinden
Und was immer dich berührt
Das ist was du wirklich bist
Hör auf dich
Gedanken sind Meere, mal stürmisch, mal flach
Ein Meer voller Leben,
ein Sumpf trüb und stumpf
Gedanken sind Felder, die fruchtbar gedeihen
Gedanken sind Wüsten, der Wind formt sie blind
Wir leben, und leben heißt mehr als nur sein
Dem Stumpfsinn zu trotzen, mit Herz und Verstand
Gedanken sind Meere, mal stürmisch, mal flach
Ein Meer voller
Leben, ein Sumpf trüb und stumpf
Gedanken sind Felder, die fruchtbar gedeihen
Gedanken sind Meere, mal stürmisch, mal flach
Ein Meer voller Leben, ein Sumpf trüb und stumpf
Gedanken sind Felder, die fruchtbar gedeihen
Gedanken sind Wüsten, der Wind formt sie blind
Corazón y mente
¿Serás alguna vez
Lo que siempre has sido en el fondo
O es todo una ilusión?
Porque crees que eres
Lo que la gente quiere que seas
¿Te estás encontrando a ti mismo?
Siendo, no por las apariencias
No te definas por ti mismo
Tú, tú mismo y tus sentimientos
Y todo lo que te conmueve
Eso es quien realmente eres
Escúchate
Los pensamientos son océanos, a veces tormentosos, a veces planos
Un mar lleno de vida, un pantano turbio y monótono
Los pensamientos son campos que florecen fértilmente
Los pensamientos son desiertos, el viento los moldea ciegamente
Cada alma se forma
Por lo que una vez fue y lo que es
El mismo yo en otro tiempo
En otro mundo
¿Realmente serías lo que eres hoy?
¿Te estás encontrando a ti mismo?
No por las apariencias
No te definas por ti mismo
Tú, tú mismo y tus sentimientos
Y todo lo que te conmueve
Eso es quien realmente eres
Escúchate
Los pensamientos son océanos, a veces tormentosos, a veces planos
Un mar lleno de vida,
un pantano turbio y opaco
Los pensamientos son campos que florecen fértilmente
Los pensamientos son desiertos, el viento los moldea a ciegas
Vivimos, y vivir significa más que solo ser
Desafiando la monotonía con el corazón y la mente
Los pensamientos son océanos, a veces tormentosos, a veces planos
Un mar lleno
de vida, un pantano turbio y opaco
Los pensamientos son campos que florecen fértilmente
Los pensamientos son océanos, a veces tormentosos, a veces planos
Un mar lleno de vida, un pantano turbio y opaco
Los pensamientos son campos que florecen fértilmente
Los pensamientos son desiertos, el viento los moldea a ciegas
Now this is the mighty day
The one the time, the place
And you are – you are the one
The only one I love
So, my love, my flesh and bone
Is this what you really want?
Take my hand and take my life
Now take my soul and be my wife
I give my all to you. Will you do that too?
And if you do so too this means it's me and you
And then you take my hand
And we walk down the aisle
Because this is our black, black wedding day...
You and I are one
'Cause we've exchanged our hearts
This, my love, I promise you
I keep my faith, my loyalty
No force in this cold dark world
Can part us in eternity.
I give my all to you. Will you do that too?
And if you do so too this means it's me and you
And then you take my hand
And we walk down the aisle
Because this is our black, black wedding day...
This is the day
You're on my way
This is real
This is now
This is our time
Black, black wedding day...
Black, black wedding day...
Día de boda negra
Ahora este es el día poderoso
El único, el momento, el lugar
Y tú eres, tú eres la única
La única a quien amo
Así que, mi amor, mi carne y hueso
¿Es esto lo que realmente quieres?
Toma mi mano y toma mi vida
Ahora toma mi alma y sé mi esposa
Te doy todo de mí
¿Lo harás tú también?
Y si tú también lo haces, significa que somos tú y yo
Y entonces tomas mi mano
Y caminamos hacia el altar
Porque este es el día de nuestra negra, negra boda...
Tú y yo somos uno
Porque hemos intercambiado nuestros corazones.
Esto, mi amor, te lo prometo
Mantendré mi fe, mi lealtad
Ninguna fuerza en este mundo frío y oscuro
Podrá separarnos en la eternidad.
Te doy todo de mí
¿Lo harás tú también?
Y si tú también lo haces, significa que somos tú y yo
Y entonces me tomas de la mano
Y caminamos hacia el altar
Porque este es el día de nuestra boda, negra, negra...
Este es el día
Estás en mi camino
Esto es real
Esto es ahora
Este es nuestro momento
Día de boda, negra, negra...
Día de boda, negra, negra...
need to mourn - sorrow - suffer and pray
Once I had this golden hair - spoke a different language
Had a heart full of desire - memories still to be made
Diamonds won't be lose a sparkle - but I don't care for their shine
I rather capture moments and save them inside
I need to mourn - when it overcomes
Love how I like - with goodness and with grace
This is my pain - let us gain new memories
Starting today - before it comes to an end
Long ago I was blessed - gathered love and affection
Now my love - it's just you and me - how long are you going to stay?
I don't care for what they say -
I don't care for rumours
Sometimes it breaks my heart
When I see what I lost and might loose
This is my war -
I got to keep on running
I got to keep on running
To save my soul
Loss - lost - loss - lost - loss - gone
Mi dolor
Necesito lamentarme - sentir pena - sufrir y rezar
Una vez tuve este cabello dorado - hablaba un idioma diferente
Tenía un corazón lleno de deseos - recuerdos aún por crear
Los diamantes no perderán su brillo - pero no me importa su brillo
Prefiero capturar momentos y guardarlos dentro
Necesito llorar - cuando se acabe
Amar como quiero - con bondad y con gracia
Este es mi dolor - construyamos nuevos recuerdos
Empezando hoy - antes de que termine
Hace mucho tiempo fui bendecida - acumulé amor y afecto
Ahora mi amor - solo somos tú y yo - ¿cuánto tiempo te quedarás?
No me importa lo que digan -
No me importan los rumores
A veces me rompe el corazón
Cuando veo lo que perdí y lo que podría perder
Esta es mi guerra -
Tengo que seguir corriendo
Tengo que seguir corriendo
Para salvar mi alma
Pérdida - perdida - pérdida - perdida - perdida - se fue
Sieh mich, fühl mich
Gerne nähme ich die blutende Haut
Die schmerzende Physis in Kauf
Wenn dies den inneren Schmerz
Das unsichtbare Leid mir nimmt
Es war keine Bestimmung
Es war der Anfang vom Ende
Der Verlust seelischer Freiheit
Der Moment als ich sie sah
Der Moment, der Anfang vom Ende
Der Moment als es geschah
Der Moment, mir bebte die Haut
Der Moment als ich sie sah
Zeit und Raum verschmolzen in ihr
In dem Moment, an dem selben Ort
Hier war sie der Berührung so nah
Hier war sie eine Handbreit entfernt
Doch so nah auch ihr Körper mir war
So weit war sie, war sie mir entfernt
In einer eignen Welt
In einem andern Universum
Sie, die mir mein Herz verschlang,
Sie Meine Gedanken, mein Blut
Mein Herz, mein Alles, alles schrie
Sieh mich, spür mich, erkenne mich jetzt
Hier bin ich und gebe mich dir
Sieh mich, spür mich, erkenne mich jetzt
Sieh mich, spür mich, erkenne mich jetzt
Hier bin ich und gebe mich dir
Und dann, sie schaute auf
Unsere Blicke kreuzen sich
Und der ihre streifte weiter
Der leise Tod hat mich gefunden
Unendlich weit von ihr entfernt
Eine Handbreit von ihr entfernt
Eine Handbreit von ihrer Haut
Eine Handbreit von ihr
Sieh mich, sieh mich
Fühl mich, fühl mich
La muerte silenciosa
Mírame, siénteme
Con mucho gusto aceptaría la piel sangrante.
El cuerpo adolorido
Si esto quita el dolor interior
El sufrimiento invisible
No era el destino
Fue el principio del fin.
La pérdida de la libertad espiritual
El momento en que la vi
El momento, el principio del fin
El momento en que sucedió
El momento en que mi piel tembló
El momento en que la vi
El tiempo y el espacio se fusionaron dentro de ella
En ese momento, en el mismo lugar
Aquí estaba ella tan cerca de tocarla
Allí estaba ella, a un palmo de distancia
Pero tan cerca como estaba su cuerpo de mí
Tan lejos estaba, estaba muy lejos de mí
En un mundo propio
En otro universo
Ella que devoró mi corazón,
Ella mis pensamientos, mi sangre
Mi corazón, mi todo, todo gritaba
Mírame, siénteme, conóceme ahora
Aquí estoy y me entrego a ti
Mírame, siénteme, conóceme ahora
Mírame, siénteme, reconóceme ahora
Aquí estoy y me entrego a ti
Y entonces, ella miró hacia arriba
Nuestras miradas se cruzaron
Y la de ella vagó más lejos
La muerte silenciosa me ha encontrado.
Infinitamente lejos de ella
A un palmo de ella
A un palmo de su piel
A un palmo de ella
Mírame, mírame
Sienteme, siénteme
Nicht geb' ich ab mein Dasein
Wie ein Sterbender im Fleisch
Nicht bleibt zurück die Trauer
Ein Opfer dem jetzt der Verlust anklebt
Ich bin der Zeuge meiner Sterblichkeit
Der Zeuge meines eigenes Todes
Hier bin ich und schaue mir nur zu
Der Tod verteilt sich über mich
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Als wahrer echter Zeuge meines eigenen Todes
Erlebe ich das Sterben, hier am eigenen Leib
Oh, als wahrer echter Zeuge meines eigenen Todes
Oh, erlebe ich das Sterben hier und jetzt in mir
Nicht endet meine Strasse dort am Tor
Das zu durchschreiten dem Leib verwehrt ist
Noch gibt der Leib mich endlich frei, mich frei, mich frei
Gefangen hier in mir
Wo der Tod mich nicht empfängt
Keine Ruhe, kein Zurück
Keinen Trost und keine Trauer
Keine Ruhe, kein Zurück
Keinen Trost und keine Trauer
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Als wahrer echter Zeuge meines eignen Todes
Erlebe ich das Sterben, hier am eigenen Leib
Als wahrer echter Zeuge meines eignen Todes
Oh, erlebe ich das Sterben hier am eigenen Leib
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testimonio
No renunciaré a mi existencia.
Como un moribundo en carne y hueso
La tristeza no permanece
Una víctima que ahora está agobiada por la pérdida
Soy testigo de mi mortalidad.
El testigo de mi propia muerte
Aquí estoy, sólo mirando.
La muerte se extiende sobre mí
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
(La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.)
Como verdadero testigo de mi propia muerte
Experimento la muerte aquí de primera mano.
Oh, como verdadero testigo de mi propia muerte.
Oh, experimento la muerte aquí y ahora en mí.
Mi camino no termina allí en la puerta.
Por donde el cuerpo tiene prohibido pasar
El cuerpo finalmente me libera, me libera, me libera.
Atrapado aquí dentro de mí
Donde la muerte no me recibe
Sin descanso, sin vuelta atrás
Sin consuelo ni tristeza
Sin descanso, sin vuelta atrás
Sin consuelo ni tristeza
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
(La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.)
Como verdadero testigo de mi propia muerte
Experimento la muerte aquí de primera mano.
Como verdadero testigo de mi propia muerte
Oh, experimento la muerte aquí de primera mano.
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
Testis est mihi mortem
(La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.
La muerte es mi testigo.)
Lichtgestalt
So - wie Du bist
Zeig Dich mir - wenn Du brennst
Wenn Du Dich an mich verlierst
Halte fest an meinem Blick!
So - wie Du bist
Lass uns fliehen - der Welt entgleiten
Lass Dich atmen - Dich entreißen
Sieh' mich an - und folge mir!
So - wie Du bist
Lass uns fliehen - lass Dich atmen
Halte fest - und folge mir!
So - wie ich Dich
Durchflute mich - verschwende Dich
Halt mich fest - ich folge Dir
So - wie ich Dich
Erstürme mich - ergieße Dich
Halte fest - und folge mir!
Ich - hab' mir vertraut
Und doch hab' ich mir nicht geglaubt
Der Strom der mich umspülte
Und der mich hierher führte
Versickert tief im Grund
Ich komme nicht zur Ruhe
Verfluche meine unendlich -
Tatenlose unverfälschte Suche
Nach dem Ziel das viel zu fern
Und doch zu Füssen mir erscheint
Verloren stehe ich im Spiegel
Aufgebrannt erkenn' ich meine
Tatenlose unerfüllte Leere
Wie ein Wolf - als wenn ich etwas suchte
Das zu finden sich noch lohnte
Hier - trage ich
So wie Du mich - in den Tag
Hier sind wir fremd - und verbrannt
Im Morgenlicht - das uns zerbricht
Halte fest am meinem Blick!
Zafiro
Tal como eres
Muéstrate a mí - cuando te quemes
Cuando te pierdas ante mí
Aférrate a mi mirada
Tal como eres
Huyamos - escabullámonos del mundo
Déjate respirar - déjate escapar
Mírame - ¡y sígueme!
Tal como eres
Huyamos - déjate respirar
Agárrate - ¡y sígueme!
Tal - como soy tú
Inúndame - desperdíciate
Agárrame fuerte - te seguiré
Así - como yo te sigo
Asáltame - derrámate
Agárrate - y sígueme
Yo - he confiado en mí
Y sin embargo no me creía
La corriente que me bañaba
Y que me trajo aquí
Filtrándose profundamente en la tierra
No puedo encontrar la paz
Maldigo mi infinita -
Inactiva búsqueda sin adulterar
Por la meta que está demasiado lejos
Y sin embargo aparece a mis pies
Perdido estoy en el espejo
Quemado reconozco mi
vacío insatisfecho sin acción
Como un lobo - como si estuviera buscando algo
Que aún valiera la pena encontrar
Aquí te llevo
Como tú me llevas - hacia el día
Aquí somos extraños - y quemados
En la luz de la mañana - que nos rompe
Aferrate a mi mirada
Mein Körper taucht ins Leben
Und mein Geist schwimmt hinterher
Das Herz ist mir mein Kompass
Und die Liebe mein Horizont
Jene Worte sind wie Stürme
Jene Blicke eine raue See
Oft verschlucken mich die Wellen
Doch besiegen sie mich nie!
Und wer fragt nach mir und wer will mich hören?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?
Und ich? Ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen Körper
Deine Seele -
Und Dein Herz!
Dieser schöpft aus meiner Seele
Jener isst von meinem Geist
Mancher trinkt von meiner Liebe
Und viele ernten meine Kraft
Ich bin Mensch und brauche Liebe
Doch was bleibt ist nur die Sehnsucht
Und die Worte die mich treffen
Doch die mir nicht einmal gelten
Und wer fragt nach mir und wer will mich hören?
Und wer sieht mich an und wer spricht zu mir?
Und ich? Ich will nicht leben ohne Ziel!
Ein Leben ohne Liebe ist kein Leben!
Ich brauch kein Leben!
Ich brauch nur Dich!
Deinen Körper
Deine Seele -
Und Dein Herz!
Und wenn die Welt in Flammen steht
Und auch der letzte Mensch vergeht
Selbst wenn die Sonne sich zerbricht
Bleibt Dir der Liebe Licht
Nimm Du diesen Kelch
Mit dem Leben eines namenlosen Clowns
Eines ausgesperrten? abgelehnten
Einer schattenreichen Lichtgestalt
Dies ist nun der Kelch
Angefüllt mit der Liebe eines Clowns
Eines ausgesperrten? abgelehnten
Eines schattenhaften Liebenden
Cáliz de amor
Mi cuerpo se sumerge en la vida
Y mi espíritu nada detrás
El corazón es mi brújula
Y el amor es mi horizonte
Esas palabras son como tormentas
Esas miradas un mar agitado
Las olas a menudo me tragan
Pero nunca me conquistan
¿Y quién pregunta por mí y quién quiere oírme?
¿Y quién me mira y quién me habla?
¿Y yo? ¡No quiero vivir sin una meta!
¡Una vida sin amor no es vida!
¡No necesito la vida!
¡Sólo te necesito a ti!
Tu cuerpo
Tu alma -
¡Y tu corazón!
Éste usaca de mi alma
Aquél come de mi espíritu
Algunos beben de mi amor
Y muchos cosechan mi fuerza
Soy humano y necesito amor
Pero lo que queda es sólo anhelo
Y las palabras que me golpean
Pero ni siquiera se aplican a mí
¿Y quién pregunta por mí y quién quiere escucharme?
¿Y quién me mira y quién me habla?
¿Y yo? ¡No quiero vivir sin una meta!
¡Una vida sin amor no es vida!
¡No necesito la vida!
¡Sólo te necesito a ti!
Tu cuerpo
Tu alma -
¡Y tu corazón!
Y cuando el mundo esté en llamas
Y hasta el último ser humano perezca
Incluso cuando el sol se rompe
La luz del amor permanece
Toma este cáliz
Con la vida de un payaso sin nombre
¿Un encerrado rechazado?
Una figura sombría de luz
Este es ahora el cáliz
Lleno del amor de un payaso
¿De un encerrado rechazado?
De un amante sombrío
Ich bin der Atem auf deiner Haut
Ich bin der Samt um deinen Körper
Ich bin der Kuss in deinem Nacken
Ich bin der Glanz auf deinen Wimpern
Ich bin die Fülle deiner Haare
Ich bin der Winkel deiner Augen
Bin der Abdruck deiner Finger
Ich bin der Saft in deinen Adern
Und Tag für Tag durchströme ich dein Herz
So schnell du auch fliehst,
So weit du auch kommst
Trägst du mich mit dir
Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir
Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir
Ich bin der ungelebte Traum
Ich bin die Sehnsucht, die dich jagt
Ich bin der Schmerz zwischen deinen Beinen
Ich bin der Schrei in deinem Kopf
Ich bin das Schweigen, die Angst deiner Seele
Ich bin die Lüge, der Verlust deiner Würde
Ich bin die Ohnmacht, die Wut deines Herzens
Ich bin das Licht, zu dem du einst wirst
So schnell du auch fliehst,
So weit du auch kommst
Trägst du mich mit dir
Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir
Wohin du auch gehst,
Was immer du tust
Ich bin ein Teil von dir
Lichtgestalt, in deren Schatten ich mich drehe
Figura de luz
Soy el aliento en tu piel
Soy el terciopelo alrededor de tu cuerpo
Soy el beso en tu cuello
Soy el brillo de tus pestañas
Soy la plenitud de tu cabello
Soy el rabillo de tus ojos
Soy la huella de tus dedos
Soy el jugo de tus venas
Y día tras día fluyo por tu corazón
Tan rápido como huyas
Tan lejos como llegues
Me llevas contigo
Vayas donde vayas
Hagas lo que hagas
Soy parte de ti
Vayas donde vayas
Hagas lo que hagas
Soy parte de ti
Soy el sueño no vivido
Soy el anhelo que te persigue
Soy el dolor entre tus piernas
Soy el grito en tu cabeza
Soy el silencio, el miedo de tu alma
Soy la mentira, la pérdida de tu dignidad
Soy la impotencia, la rabia de tu corazón
Soy la luz en la que un día te convertirás
Tan rápido como huyas
Tan lejos como llegues
Me llevas contigo
Vayas donde vayas
Hagas lo que hagas
Soy parte de ti
Vayas donde vayas
Hagas lo que hagas
Soy parte de ti
Figura de luz - en tu sombra me estoy volviendo
Im Herzen der Stille
Im Herzen der Nacht
Wie oft hab' ich mich schon gefragt
Wo Du gerade bist
Wie oft hab' ich mich schon gefragt
Ob Dir gerade Liebe widerfährt
Auf einem Fest - vielleicht in Cannes
In einem Club - vielleicht in Rom
Vielleicht Du ganz alleine diese Nacht verbringst
In einem Grandhotel in Wien
Im Geist Dich so begleite
Und Dich öfter so kann sehen
So kommen sie mir näher
Die Schatten aus den Ecken
Diese Schatten meiner Einsamkeit
Von den Wänden kriechen sie
Und sie kommen mich zu holen
Und versperren mir die Sicht
Und der Raum wird immer grösser
Und darin ich immer kleiner
Und die Stille wird zur Melodie der Herzens
Und das Sehnen wird zum Wesen meiner Seele
Und stark ist meine Seele
Und gewaltig ist das Hoffen
Und meine Sehnsucht ist unstillbar
Gleich der Liebe zart und mächtig
Und sie reißt mich aus der Einsamkeit
Führt mich zu Dir!
Und so treffe ich Dich in Cannes
Und vielleicht auch schon in Rom
Vielleicht bin ich der Mann
Der Dich anruft wenn Du einsam bist
Im Grandhotel in Wien
Sombra nocturna
En el corazón del silencio
En el corazón de la noche
Cuántas veces me he preguntado
Dónde estás ahora mismo
Cuántas veces me he preguntado
Si el amor te está sucediendo ahora mismo
En una fiesta - tal vez en Cannes
En un club - tal vez en Roma
Tal vez estás pasando esta noche sola
En un gran hotel de Viena
Acompañarte en espíritu así
Y verte más a menudo así
Así se acercan
Las sombras de los rincones
Estas sombras de mi soledad
De las paredes se arrastran
Y vienen por mí
Y bloquean mi vista
Y la habitación se hace más y más grande
Y en ella me vuelvo más y más pequeño
Y el silencio se convierte en la melodía de mi corazón
Y el anhelo se convierte en la esencia de mi alma
Y mi alma es fuerte
Y la esperanza es poderosa
Y mi anhelo es insaciable
Como el amor, tierno y poderoso
Y me arrebata de mi soledad
Me lleva a ti
Y así te encuentro en Cannes
Y quizás ya en Roma
Quizás soy el hombre
Que te llama cuando estás sola
En el Gran Hotel de Viena
Not here - not now
Not with me and
Not with a single tear of mine
There is no pain
There won't be no fear
This is my last goodbye
Cause I won't die
Not here - not now
No regrets
It was just another lesson in my life
I close the door
I clean my own place
This is my last goodbye
Before I die
And when you fail
You seem to swallow
Everything that comes to you
And if you fall, I am the one
Who takes you by his hand
Don't take this love
Please don't stick on this romance
Fleeing from your love and far away
You say goodbye
But I live in the ruins of your love
I am just a tear upon your face
You are the sun that sets for me
I'll be gone
While I'll be waiting
This is my last goodbye
There is that much history
There is that much to learn
How can we do all the same mistakes again
And no-one cares
Fascinating to grow old
It's fascinating to be born
Fascinating to decide
And sometimes even to be right
Here I stand alone
And now I say goodbye
I leave this place - with a smile
And with my breathing
Sometimes bleeding -
Not unuseful soul
I'm leaving this society
But not my body nor soul
Right here - right now
With no regrets
I say goodbye
I am a Queen
And I will rule my life!
And when you fail
You seem to swallow
Everything that comes to you
And if you fall, I am the one
Who takes you by his hand
Fleeing from your love and far away
You say goodbye
But I live in the ruins of your love
I am just a tear upon your face
You are the sun that sets for me
I'll be gone
While I'll be waiting
This is my last goodbye
Mi último adiós
No aquí - no ahora
No conmigo y
Ni con una sola lágrima mía
No habrá dolor
No habrá miedo
Este es mi último adiós
Porque no moriré
No aquí - no ahora
Sin remordimientos
Fue sólo otra lección en mi vida
Cierro la puerta
Limpio mi casa
Este es mi último adiós
Antes de morir
Y cuando fallas
Parece que devoras
Todo lo que viene hacia ti
Y si caes, yo soy el único
Quien te toma de la mano
No tomes este amor
Por favor, no te pegues en este romance
Huyendo de tu amor y muy lejos
Dices adiós
Pero yo vivo en las ruinas de tu amor
Sólo soy una lágrima en tu cara
Eres el sol que se pone para mí
Me iré
Mientras yo estaré esperando
Este es mi último adiós
Hay tanta historia
Hay tanto que aprender
Cómo podemos cometer los mismos errores otra vez
Y a nadie le importa
Es fascinante envejecer
Es fascinante nacer
Fascinante decidir
Y a veces incluso tener razón
Aquí estoy sola
Y ahora me despido
Dejo este lugar - con una sonrisa
Y con mi respiración
A veces sangrando -
No alma inútil
Dejo esta sociedad
Pero no mi cuerpo ni mi alma
Aquí y ahora
Sin remordimientos
Digo adiós
Soy una Reina
Y gobernaré mi vida
Y cuando fallas
Parece que te tragas
Todo lo que te llega
Y si caes, soy yo
Que te lleva de la mano
Huyendo de tu amor y muy lejos
Dices adiós
Pero vivo en las ruinas de tu amor
Solo soy una lágrima en tu rostro
Eres el sol que se pone para mí
Me iré
Mientras estaré esperando
Este es mi último adiós
I lost you in the morning
When the snow felt in our world
I lost you in the cold
Between these shades of our illusions
I found an empire of love and pain
Within this kiss - this kiss goodbye
For I will never
Forget your face
Behind the window
Of this parting train
I asked the moon
To bring you back into my arms
I called the wind to guide your way
I begged the earth to hold you tight
Keep you from harm
I send you kisses in my dreams
For I know
We had our time
I close the door
The party is over
Imposing our love
Through all the years we have to face
Now I am on my own
Passing through these fields of memories
All these visions of my temple dream
I sacrifice my everything
For I will never
Forget your face
Behind the window
Of this parting train
I asked the moon
To bring you back into my arms
I called the wind to guide your way
I begged the earth to hold you tight
Keep you from harm
I send you kisses in my dreams
For I know
We had our time
I close the door
The party is over
La fiesta terminó
Te perdí en la mañana
Cuando la nieve se sintió en nuestro mundo
Te perdí en el frío
Entre las sombras de nuestras ilusiones
Encontré un imperio de amor y dolor
En este beso, este beso de despedida
Porque nunca
Olvidaré tu rostro
Tras la ventana
De este tren que se va
Le pedí a la luna
Que te trajera de vuelta a mis brazos
Llamé al viento para que guiara tu camino
Le rogué a la tierra que te abrazara fuerte
Que te protegiera
Te envío besos en mis sueños
Porque sé
Tuvimos nuestro momento
Cierro la puerta
La fiesta terminó
Imponiendo nuestro amor
A través de todos los años que tenemos que enfrentar
Ahora estoy solo
Pasando por estos campos de recuerdos
Todas estas visiones de mi sueño del templo
Sacrifico todo de mí
Porque nunca
Olvidaré tu rostro
Tras la ventana
De este tren que se va
Le pedí a la luna
Que te trajera de vuelta a mis brazos
Llamé al viento para que guiara tu camino
Le rogué a la tierra que te abrazara fuerte
Que te protegiera del daño
Te mando besos en mis sueños
Porque sé
Tuvimos nuestro tiempo
Cierro la puerta
La fiesta terminó
Und nun bin ich ein Fremder
Der sich von seinen Lieben hat entfernt
Und weit entrückt
Und so bin ich vergangen
Die letzte Ausfahrt die versteckt sich zeigt
Auf dieser Brücke die mich kaum noch trägt
Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen
Und wenn ich es wag' zu sprechen
Dann könnten sie nicht hören noch verstehen
Und so verstumme ich
Und wenn ich es wag' zu lachen
Verhallt die Freude gänzlich ungeteilt
Denn sie fühlen nicht mit mir
Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen
Und wenn ich mich dan nähern will
Schafft die Sehnsucht mehr Distanz
Und wenn ich sie berühren will
Verliere ich das Gleichgewicht
Letzte Ausfahrt: Leben
Aus dem Winter meiner Seele
Nur ein kleiner Schritt genügt
Und ich geh' auf neuen Wegen
Última salida: Vida
Y ahora soy un extraño
Quien se ha distanciado de sus seres queridos
Y muy lejos
Y así pasé
La última salida que está oculta
En este puente que ya casi no me lleva
Última salida: Vida
Desde el invierno de mi alma
Sólo un pequeño paso es suficiente
Y voy por nuevos caminos
Y si me atrevo a hablar
Entonces no podrían oír ni entender.
Y así me quedo en silencio
Y si me atrevo a reír
La alegría se desvanece completamente indivisa.
Porque no sienten por mí
Última salida: Vida
Desde el invierno de mi alma
Sólo un pequeño paso es suficiente
Y voy por nuevos caminos
Y si quiero acercarme
¿El anhelo crea más distancia?
Y si quiero tocarla
¿Pierdo el equilibrio?
Última salida: Vida
Desde el invierno de mi alma
Sólo un pequeño paso es suficiente
Y voy por nuevos caminos
[1. Korinther, 13. Kapitel]
[1 Vers]
Wenn ich mit Menschen
Und mit Engelszungen redete,
Und hätte der Liebe nicht,
So wäre ich ein tönend Erz
Oder eine klingende Schelle.
[2 Vers]
Und wenn ich weissagen könnte
Und wüsste alle Geheimnisse
Und hätte der Liebe nicht,
So wäre ich nichts.
[4 Vers]
Die Liebe ist langmütig und freundlich,
Die Liebe eifert nicht, sie blähet sich nicht,
[5 Vers]
Sie suchet nicht das ihre,
Sie lässt sich nicht erbittern,
Sie zählt das Böse nicht,
Sie treibt nicht Mutwillen,
[6 Vers]
Sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,
Sie freuet sich der Wahrheit;
[7 Vers]
Sie verträgt alles, sie glaubet alles,
Sie hoffet alles, sie duldet alles.
[8 Vers]
Die liebe höret nimmer auf,
So doch die Weissagungen und sprachen
Und die Erkenntnisse aufhören werden.
[9 Vers]
Denn unser Wissen ist nur Stückwerk,
Und unser Weissagung ist Stückwerk.
Aber die Liebe ist vollkommen,
Und höret niemals auf.
[7 Vers]
Die Liebe verträgt alles,
Die Liebe glaubet alles,
Die Liebe hoffet alles,
Die Liebe duldet alles.
[12th Vers]
Wir sehen jetzt durch einen Spiegel
In einem dunkeln Wort.
Dann aber von Angesicht zu Angesicht.
Jetzt erkenne ich's Stückweise;
Dann aber werde ich erkennen,
Gleichwie ich erkannt bin.
[7 Vers]
Die Liebe verträgt alles,
Die Liebe glaubet alles,
Die Liebe hoffet alles,
Die Liebe duldet alles.
[5 Vers]
Sie zählt das Böse nicht,
Sie treibt nicht Mutwillen,
[6 Vers]
Sie erfreut sich nicht der Ungerechtigkeit,
Sie freuet sich der Wahrheit;
[13 Vers]
Nun aber bleibet -
Nun aber bleibet Glaube, Hoffnung, Liebe
Diese drei, aber die Liebe
Ist die Größte unter ihnen.
Amen!
Cantar de los cantares de amor
[1. Corintios, Capítulo 13]
[Verso 1]
Si yo hablara todas las lenguas humanas
Y angélicas,
Y no tuviera amor,
Vendría a ser como metal que suena
[Verso 2]
Y si pudiera profetizar
Y conocer todos los misterios
Y si no fuera por el amor,
Yo no sería nada
[Verso 4]
El amor es paciente y bondadoso,
El amor no es celoso, no es arrogante,
[Verso 5]
Ella no busca lo suyo,
Ella no se deja amargar,
Ella no cuenta el mal,
Ella no actúa imprudentemente,
[Verso 6]
Ella no se alegra de la injusticia,
Ella se regocija en la verdad;
[Verso 7]
Ella todo lo soporta, ella todo lo cree,
Ella todo lo espera, todo lo soporta.
[Verso 8]
El amor nunca termina,
Pero las profecías y dijo
Y las percepciones se detendrán.
[Verso 9]
Porque nuestro conocimiento es sólo fragmentario,
Y nuestra profecía es fragmentaria.
Pero el amor es perfecto,
Y nunca te detengas.
[Verso 7]
El amor todo lo soporta,
El amor todo lo cree,
El amor todo lo espera,
El amor todo lo soporta.
[Verso 12]
Ahora vemos a través de un espejo.
En una palabra oscura.
Pero entonces cara a cara.
Ahora lo voy reconociendo poco a poco;
Pero luego me daré cuenta
Tal como soy conocido.
[Verso 7]
El amor todo lo soporta,
El amor todo lo cree,
El amor todo lo espera,
El amor todo lo soporta.
[Verso 5]
Ella no cuenta el mal,
Ella no actúa imprudentemente,
[Verso 6]
Ella no se alegra de la injusticia,
Ella se regocija en la verdad;
[Verso 13]
Pero ahora quédate...
Pero ahora la fe, la esperanza y el amor permanecen.
Estos tres, pero amor.
Es el más grande entre ellos.
¡Amén!
Echos
Kyrie eleison
Christe eleison
/ Señor, ten piedad.
Cristo, ten piedad.
Herz im Licht
Untragbar in Gestalt
Ich bin Dein Schatten
Du verbrennst mich nicht
Herz im Geist
Das Leben neu versucht
Benutzt und abgelegt
Herz aus Stein.
Wach auf - ich suche Dich
Brich weit - mein Herz - ich löse Dich
Hoch aus - du Licht
Entflamme mich.
Zu Dir - ich weiß - ich finde Dich
Durch Nacht und Flut - ich spüre Dich
Ich hör Dich rufen - lese Deine Spur
Ich weiß - ich finde Dich
doch finde ich wirklich, was ich suche?
Und wenn es Dich berührt
Im Beisein Dich verführt
Folgst Du den Händen
Die zum Tragen Dich erheben
Und in den Händen
In diesen Armen
Beendest Du der Füße Lauf
Und Deine Spur versiegt
jetzt und hier
Wach auf - ich suche Dich
Brich weit mein Herz - ich löse Dich
Die Suche endet jetzt und hier
Gestein - kalt und nass
Granit in Deiner Brust
Der Stein der Dich zerdrückt
Der Fels der Dich umgibt
Aus dem gehauen Du doch bist
Wach auf - ich suche Dich
Brich weit - mein Herz - ich löse Dich
A través de la noche y la marea
Corazón en luz
Insoportable en forma
Soy tu sombra
No me quemarás
Corazón en espíritu
Probé la vida de nuevo
Usado y desechado
Corazón de piedra
Despierta, te busco
Ábrete de par en par, corazón mío, te libero
Desde lo alto, tu luz
Me enciende
A ti, lo sé, te encuentro
A través de la noche y la marea, te siento
Te escucho llamar, leo tu rastro
Lo sé, te encuentro
¿Pero realmente encuentro lo que busco?
Y cuando te toca
Te seduce en presencia
Sigues las manos
Que te levantan para llevarte
Y en las manos
En estos brazos
Terminas el recorrido de tus pies
Y tu rastro se seca
ahora y aquí
Despierta, te busco
Ábrete, corazón, te liberaré
La búsqueda termina aquí y ahora
Roca, fría y húmeda
Granito en tu pecho
La piedra que te aplasta
La roca que te rodea
De la que fuiste tallado
Despierta, te busco
Ábrete, corazón, te liberaré
Ich - ich war schon einmal hier
Ihr - schient fern zerbrechlich mir
Hier - bist du allein mit mir
Wir - verbrennen lebend wir
Seht - ich war schon einmal hier
Dieser Stein - markiert die Glut
Hier - verbrannten lebend wir
So flieht
Flieht aus den Adern mir
Doch bin ich nicht blind
Nur ein wenig verbrannt
Ich warte auf Dich
Sacrificio
Yo - He estado aquí antes
Tú - Me parecías distante y frágil
Aquí - Estás a solas conmigo
Nosotros - Ardemos vivos
Mira - He estado aquí antes
Esta piedra - Marca las brasas
Aquí - Ardimos vivos
Así que huye
Huye de mis venas
Pero no estoy ciego
Solo un poco quemado
Te espero
So - you - said - that
I - shall - try - to go on
I've seen your eyes
They shined like stars to me
And then I saw your soul
An empty hall
Kissing you was like
Kissing the past
I felt like giving in
I felt like
Being a part of something
Something I was always
trying to achieve
I felt like
Being a part of something
Something that lasts
I've seen your ways
They sometimes took me
By surprise
And then I saw your aim
A... lurid lunatic
Touching you was like
Touching a flame
I felt like giving in
I felt like ...
And I need love
Like I never needed love before ...
Aparte
Entonces - tú - dices - que
Yo - debería - intentar - seguir
He visto tus ojos
Brillaban como estrellas para mí
Y entonces vi tu alma
Un pasillo vacío
Besarte fue como
Besar el pasado
Sentí ganas de rendirme
Sentí ganas de
Ser parte de algo
Algo que siempre
Intenté alcanzar
Sentí ganas de
Ser parte de algo
Algo que perduraría
He visto tus maneras
Que a veces me tomaron
Por sorpresa
Y entonces vi tu objetivo
Un... espeluznante lunático
Tocarte fue como
Tocar una llama
Sentí ganas de rendirme
Sentí ganas de...
Y necesito amor
Como nunca antes lo había necesitado...
Und wenn ich dich nochmals umarmte?
Doch mehr im Geiste umgarnte
Zum Licht im letzten Feuer neigte?
Doch nur im Stillen für mich weinte
Das letzte Wort ist nicht gesprochen
Noch ist die Geste ungebrochen
Alleine diese eine Gabe
Kann im Schweigen und im Zuhören mich noch tragen
Ein Hauch von Menschlichkeit - in dir
Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir
Die feuchten Dogmen blinder Lehren
Nur auf den Lippen sich vermehren
Nicht aus der Tiefe Dir geboren
So hast bei all den Kämpfen du noch nie verloren
Ein Hauch von Menschlichkeit - in dir
Ihn zu suchen bin ich hier - bei dir
Und wenn im Fliehen ich dir folgte?
Im Sturm die Seele von dir wollte?
Fände ich Deine beiden Hände
Bereit zu kämpfen
Für das Leben vor dem Ende?
Ein Hauch von Menschlichkeit
In dir
Ihn zu suchen bin ich hier
Bei dir
Un toque de humanidad
¿Y si te abrazara de nuevo?
Pero más en espíritu,¿te atraparía?
¿Me inclinaría hacia la luz en el fuego final?
Pero sólo lloraría en silencio por mí
La última palabra no ha sido dicha
El gesto sigue intacto
Solo este regalo
Aún puede llevarme en silencio y en la escucha
Un toque de humanidad en ti
Estoy aquí para buscarlo, contigo
Los dogmas húmedos de las enseñanzas ciegas
Solo se multiplican en los labios
No nacen de lo más profundo de ti
Para que nunca hayas perdido en todas tus batallas
Un toque de humanidad en ti
Estoy aquí para buscarlo, contigo
¿Y si te siguiera en la huida?
¿Si busco tu alma en la tormenta?
¿Encontraría tus dos manos,
Listas para luchar,
Por la vida antes del final?
Un toque de humanidad
En ti
Estoy aquí para buscarlo
Contigo
Nicht nur ein Wort
Erhellt die Nacht
Unsere Herzen strahlen
In tiefster Sehnsucht
Und unsere Seelen
Fallen diesem Glanz
Abgeschieden blende mich
Verführe mich - durchflute mich
Du strömend Licht
Erhellst Du mich?
Aus der Stille - aus dem Nichts
Eingetaucht in Dich
Erhalte mich in dieser Nacht ...
Hat auch der Knebel der Vernunft
Mich nicht bewahrt
Verschlungen trinken nun
Verschmolzen wir zu bluten
Opfer sind wir Täter und
Erstürmen unserer Nähe Sucht
Durch Fleisch und Raum
Durch Zeit und Lust
Durch Schweiss und Sucht
Durch mich in dich
Verführe mich - durchflute mich
Durchströme mich
Erhelle mich!
Aus der Stille - aus dem Nichts
Eingetaucht in dich
Erhalte mich in dieser Nacht ...
Und wenn ich Dich berühre
Deinen Körper bis in jede Zelle spüre
Und wenn ich Dich umgarne
Deine Blöße und die
Meine feucht ich fühle
Und wenn wir uns verlieren
Nur gemeinsam und für immer diese
Nacht einander schenken
Und wenn die Schatten fallen
Zwischen Deine Lippen ich den letzten
Kuss ganz tief versenke
Eine Nacht in Ewigkeit
So sind für immer wir vereint
Und Schönheit wiegt uns
Schließlich in den Schlaf ...
Una noche en la eternidad
Ni una sola palabra
Ilumina la noche
Nuestros corazones brillan
Con el anhelo más profundo
Y nuestras almas
Caen en este resplandor
Aislado, ciegame
Séduceme - inúndame
Tú, luz radiante
¿Me iluminas?
Del silencio - de la nada
Sumergido en ti
Presérvame esta noche...
Ni siquiera la mordaza de la razón
Me ha preservado
Ahora, absorbidos, bebemos
Derretidos hasta sangrar
Víctimas somos, perpetradores y
Asaltamos nuestra proximidad, adicción
A través de la carne y el espacio
A través del tiempo y la lujuria
A través del sudor y la adicción
A través de mí hacia ti
Séduceme - inúndame
Fluye a través de mí
¡Ilumíname!
Desde el silencio, desde la nada
Sumergido en ti
Guárdame esta noche...
Y cuando te toco
Siento tu cuerpo hasta cada célula
Y cuando te abrazo
Siento tu desnudez y la mía mojada
Y cuando nos perdemos
Solo juntos y para siempre podemos darnos esta
noche
Y cuando las sombras caen
Entre tus labios hundo el último
beso profundo
Una noche para la eternidad
Así, estamos unidos para siempre
Y la belleza nos arrulla
Por fin, a dormir...
Nur erträumt
Doch so oft
Versäumt
Tief in mir
Schreit es laut
Nach dir
Hörst du nicht?
Ich rufe flehend Dich!
Zu halten brenne ich!
Zu lieben lebe ich!
Nur für Dich!
Siehst du nicht?
Mein Herz erwartet Dich!
Es kam zu lieben Dich!
Doch jetzt verbrenne ich!
Siehst du nicht?
Hier in mir
Scheint die Nacht
über dir
Und der Traum zerbricht
Wie so oft
im Licht
Hörst du nicht?
Ich rufe ...
Ich glaube
Ich habe Angst
Vor Dir - vor mir - vor uns!
Malina
Sólo soñé
Pero a menudo
Perdido
En lo profundo de mí
Grita fuerte
Por ti
¿No me oyes?
¡Te llamo implorante!
¡Ardo por abrazarte!
¡Vivo para amar!
¡Solo por ti!
¿No lo ves?
Mi corazón te espera.
¡Vivo para amarte!
¡Pero ahora ardo!
¿No lo ves?
Aquí dentro de mí
La noche brilla
sobre ti
Y el sueño se hace añicos
Como tantas veces
en la luz
¿No me oyes?
Te llamo...
Creo
Tengo miedo
¡De ti, de mí, de nosotros!
Und so geschehen
Es gibt kein zurück
Was bleibt ist Schweigen
Und es bleibt der Verlust
Gefolgt von Schmerz
Der Welt war sie
Eine Lichtgestalt
Doch nur für mich
War sie mein schlagendes Herz
In meiner Brust
Doch an diesem Tag
Und an jenem Ort
Es brach der Stolz
Und so ihr Herz
Heute - streif ich
Durch die Wälder
Zurück in's Tal
Heute - zieh' ich
Durch die Schluchten
Ziellos - rastlos
Heute - zieh' ich
Durch die Dörfer
Ihr Bild in mir
Heute - brennen ihre Tränen
So trinke ich von ihr
Hier bin ich Mensch
Und ich küsse meine Sehnsucht wach
Hier bin ich fremd
Und ich küsse meine Sehnsucht wach
Doch viel tiefer
Tiefer als die Sehnsucht
Dort versteckt sie
Ihr Leben vor der Welt
Kraftlos zitternd
Die Hände ausgestreckt
Blutbefleckt und
Verstümmelt ist ihr Leib
Einst ging aus von ihr ein Licht
Und sie strahlt - und sie strahlt
So liegt sie danieder
Und doch höre ich den
Schrei - und sie schreit
Gebrochen und geschlagen
Verlacht von aller Welt
Einst ging aus von ihr ein Licht
Bespuckt sie heute sich und liegt
In ihrem Blut
Am Wegesrand im Graben
Erwartet sie den Tod
Gehüllt in Schlamm und Schmach
Und ich höre sie schreien
Wie sie schreit...
Ein letztes Mal war ich im Tal
Noch einmal in der Schlucht
Noch einmal in der Gruft
In der sie sich nun versteckt
Sich vergräbt
Und bedeckt
Sie wagt es kaum -
Sie wagte es kaum mich anzusehen
Wagt es nicht mich
Haut an Haut zu berühren
Sie wagte es kaum -
Sie wagte es kaum mich anzusehen
Mich Haut an Haut zu berühren
Zaghaft richte ich mich auf
Zaghaft richtet sie sich auf
Und ich halte die Hand
Die zum Herzen mich führt
Der letzte Kuss galt mir
Der Seele ist das Herz gefolgt
Die Schreie sind verstummt!
Die Schreie sind verstummt!
Los gritos se han silenciado
Y así sucedió
No hay vuelta atrás
Lo que queda es el silencio
Y ahí queda la pérdida
Seguida del dolor
Ella era para el mundo
Una luz brillante
Pero solo para mí
Era mi corazón palpitante
En mi pecho
Pero ese día
Y en ese lugar
El orgullo se rompió
Y así, su corazón
Hoy deambulo
A través los bosques
De vuelta al valle
Hoy deambulo
A través los barrancos
Sin rumbo, sin descanso
Hoy deambulo
A través los pueblos
Su imagen en mí
Hoy sus lágrimas arden
Así que bebo de ella
Aquí soy humano
Y despierto mi anhelo con un beso
Aquí soy un extraño
Y despierto mi anhelo con un beso
Pero mucho más profundo
Más profundo que el anhelo
Allí se esconde
Su vida del mundo
Temblando impotente
Con las manos extendidas
Manchado de sangre y
Mutilado está su cuerpo
Una vez de ella surgió una Luz
Y ella brilla, y brilla
Así que, ella yace allí
Y sin embargo oigo el
grito, y ella grita
Destrozada y golpeada
Riéndose de ella todo el mundo
Una vez una luz emanó de ella
Hoy se escupe a sí misma y yace
En su sangre
Junto al camino, en la zanja
Espera la muerte
Cubierta de barro y vergüenza
Y la oigo gritar
Cómo grita...
Una última vez estuve en el valle
De nuevo en el barranco
De nuevo en la cripta
En la que ahora se esconde
Se entierra
Y se cubre
Apenas se atreve -
Apenas se atrevió a mirarme
No se atreve a tocarme
Piel con piel
Apenas se atrevió -
Apenas se atrevió a mirarme
A tocarme piel con piel
Tímidamente me levanto
Tímidamente se levanta
Y tomo su mano
Que me llevo al corazón
El último beso fue para mí
El corazón ha seguido al alma
¡Los gritos se han silenciado!
¡Los gritos se han silenciado!
Fassade
Schaut mich nicht an!
Ich bin kein Tier!
Nur ein Menschenkind - für euch ein fremdes Wesen - vielleicht
Mit Augen und Ohren
Einem Herz und viel Gefühl
Und immer noch mit einem klaren und auch freien Verstand!
Vielleicht bin ich nur ein Schatten
Der euren Plan verdunkeln will
Vielleicht bin ich ein Gewitter
Dessen Regen manches Samen Durst nach Wachstum leiste stillt
Schaltet - die Menschen - Maschinen - gleich und seht -
Im Gleichschritt - sie schreiten - ganz ohne - Bedacht und -
Sie glauben - zusammen - verschieden - zu sein und -
Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt - zu sein
Schaut mich nicht an!
Tief in euch werft euren Blick!
Nicht die anderen sind Täter - und vergiften diese Welt
Nein - ein Jeder kämpft und streitet und gestaltet dieses Leben
Und wenn ihr redet
Wessen Geist ist eurer vielen Worte Inhalt?
Wart ihr jemals an dem Abgrund zwischen Herz und dem Verstand?
Könnt ihr sagen: Ich erlerne mich?
Eure schreckliche Einfältigkeit
Zu glauben was man euch erzählt:
Natürlichkeit und Selbstbestimmung
Aber bitte nur im Rahmen des Systems dieser Gesellschaft
Schaltet - die Menschen - Maschinen - gleich und seht -
Im Gleichschritt - sie schreiten - ganz ohne - Bedacht und -
Sie glauben - zusammen - verschieden - zu sein und -
Ganz eigen - ganz frei und - selbstbestimmt - zu sein
Warum Fassade?
Gibt es nicht genügend Egoismus in der Welt?
Gibt es nicht genügend Selbstsucht die den Selbsthass überspielt?
Reicht es nicht dass jeder sich der nächste ist und nicht versteht?
Dass die Mauern des Alleinseins die des Egoismus sind?
Schaut mich nicht an!
Ich bin kein Tier!
Nur ein Menschenkind - für euch ein fremdes Wesen - vielleicht
Mit Augen und Ohren
Einem Herz und viel Gefühl
Und immer noch mit einem klaren und auch freien Verstand?
Fachada 1er movimiento
¡No me mires!
¡No soy un animal!
Solo un niño humano, un ser extraño para ti, quizás
Con ojos y oídos
Con corazón y mucho sentimiento
¡Y aún con una mente clara y libre!
Quizás solo soy una sombra
Que quiere oscurecer tu plan
Quizás soy una tormenta
Cuya lluvia sacia la sed de crecimiento de muchas semillas
Compara - a las personas - máquinas - y observa -
Al paso - caminan - completamente sin - consideración y -
Creen - juntos - ser diferentes - y -
Completamente suyos - completamente libres y - autodeterminados
¡No me mires!
¡Mírate profundamente en ti mismo!
No son los demás los perpetradores - ni quienes envenenan este mundo
No - todos pelean, discuten y moldean esta vida
Y cuando hablas
¿De quién es el espíritu el contenido de tus muchas palabras?
¿Alguna vez has estado en el abismo entre el corazón y la mente? ¿Puedes decir: "Estoy aprendiendo por mí mismo"?
Tu terrible ingenuidad
Creer lo que te dicen:
Naturalidad y autodeterminación
Pero, por favor, solo dentro del marco del sistema de esta sociedad
Compara a las personas con máquinas y ve:
Al mismo paso, caminan, completamente sin consideración y
Creen, juntos, ser diferentes y
Completamente suyos, completamente libres y autodeterminados
¿Para qué una fachada?
¿No hay suficiente egoísmo en el mundo?
¿No hay suficiente egoísmo para ocultar el odio a uno mismo?
¿No basta con que todos estén más cerca unos de otros y no se entiendan?
¿Que los muros de la soledad son los del egoísmo?
¡No me mires!
¡No soy un animal!
Solo un niño humano, un ser extraño para ti, tal vez
Con ojos y oídos
Con corazón y mucho sentimiento
¿Y aún con una mente clara y libre?
So viele Menschen sehen Dich
Doch niemand sieht Dich so wie ich
Denn in dem Schatten deines Lichts
Ganz weit dort hinten sitze ich
Ich brauche Dich - Ich brauch dein Licht
Denn aus dem Schatten kann ich nicht
Du siehst mich nicht - du kennst mich nicht
Doch aus der Ferne lieb ich Dich
Ich achte Dich - verehre Dich
Ich hoff auf Dich - begehre Dich
Erfühle Dich - erlebe Dich
begleite Dich - erhebe Dich
Kann nicht mehr leben ohne Dich
Dies ist der Morgen danach
Und meine Seele liegt brach
Dies ist der Morgen danach
Ein neuer Tag beginnt
Und meine Zeit verrinnt
Dieses alles schreib ich dir
Und mehr noch brächt ich zu Papier
Könnt ich in Worten alles Leiden
Meiner Liebe dir beschreiben
Nicht die Botschaft zu beklagen
Sollen diese Zeilen tragen
Nur - Ich liebe Dich - doch sagen
Heute Nacht erhältst du dies
Ich bete dass du dieses liest
Im Morgengrauen erwart ich Dich
Ich warte auf dein strahlend Licht
Ich träume dass du mich bald siehst
Du morgen in den Schatten kniest
Und mich zu dir ins Lichte ziehst
Dies ist der Morgen danach
Und meine Seele liegt brach
Dies ist der Morgen danach
Ein neuer Tag beginnt
Und meine Zeit verrinnt
La mañana siguiente
Mucha gente te ve
Pero nadie te ve como yo.
Porque a la sombra de tu luz
Allá atrás me siento
Te necesito, necesito tu luz.
Porque no puedo salir de las sombras
No me ves, no me conoces.
Pero desde lejos te amo
Te respeto - te adoro
Espero por ti - Te deseo
Siéntete a ti mismo - experiméntate a ti mismo
te acompañe - levántate
Ya no puedo vivir sin ti
Esta es la mañana siguiente
Y mi alma yace en barbecho
Esta es la mañana siguiente
Un nuevo día comienza
Y mi tiempo se acaba
Te escribo todo esto
Y aún más lo plasmaría en el papel.
Si pudiera describir con palabras todo el sufrimiento
Describeme mi amor por ti
No quejarse del mensaje
¿Deberían transmitirse estas líneas?
Sólo dime: Te amo.
Esta noche recibirás esto
Rezo para que leas esto
Te espero al amanecer
Espero tu luz brillante
Sueño que me verás pronto
Te arrodillarás en las sombras mañana
Y atraeme hacia ti, hacia la luz.
Esta es la mañana siguiente
Y mi alma yace en barbecho
Esta es la mañana siguiente
Un nuevo día comienza
Y mi tiempo se acaba
If my hands couldn't feel
Your warm soft skin
If my eyes wouldn't show me
The things way they are
If your love wasn't there
I couldn't be me - now I know
This is an evening - I never saw before
A new beginning unpredictable
Thank you for the comfort
The feeling that I'm not alone
Although there is no-one here, I can see
Sensing your closeness
Never leaving me alone
Making me to trust the day
The song in my mind
Once so pure and light
Now suddenly lost its rhythm
Tones out of tune
Was it your leaving
That caused disharmony.
Now I have a collection of you
Though I can't restore
Every memory of us
Tons of pictures - letters
Written in love - but you're more
The moment you stepped out
My heart left with you
I lessened living - unreturnable
I remember your closeness
Never leaving me in vain
Sensing your love
Living in these walls
But even this drink is
Torturing my empty veins
Still waiting to hear your voice
This song in my mind
Once so pure and light
Now suddenly lost its rhythm
Tones out of tune
Was it your leaving
That caused disharmony
I long for your love
Thirst for your kiss
Is this human
You're only making me alive?
Sentidos
Si mis manos no sintieran
Tu piel cálida y suave
Si mis ojos no me mostraran
Como son las cosas
Si tu amor no estuviera
No podría ser yo, ahora lo sé
Esta es una noche que nunca antes vi
Un nuevo comienzo impredecible
Gracias por el consuelo
La sensación de que no estoy solo
Aunque no hay nadie aquí, puedo ver
Sintiendo tu cercanía
Nunca me dejas solo
Haciéndome confiar en el día
La canción en mi mente
Una vez tan pura y ligera
Ahora de repente perdió su ritmo
Tonos desafinados
¿Fue tu partida
Lo que causó la desarmonía?
Ahora tengo una colección de ti
Aunque no puedo restaurar
Cada recuerdo nuestro
Montones de fotos y cartas
Escritas con amor, pero tú eres más
El momento en que te marchaste
Mi corazón se fue contigo
Disminuí la vida, irrecuperable
Recuerdo tu cercanía
Nunca me abandonaste en vano
Sintiendo tu amor
Viviendo en estas paredes
Pero incluso esta bebida está
Torturando mis venas vacías
Sigo esperando escuchar tu voz
Esta canción en mi mente
Una vez tan pura y ligera
Ahora de repente perdió su ritmo
Tonos desafinados
¿Fue tu partida
Lo que causó la discordia
Anhelo tu amor
Sed de tu beso
¿Es esto humano?
¿Solo me estás dando vida?
Wieder sprachlos - herzlich hilflos - und beschämt
So trete ich heute vor sie...
Und so trete ich heute erneut vor euch
Mutter Angst und Vater Schmerz
Nicht adoptiert - nein es fließt euer Blut durch meine Adern
Euer Erbgut ist mein Teil
Einmal ohne Angst vor Schmerz - ich dachte ich könnte fliehen
Könnte euch und mir entkommen
Doch je weiter es mich auch zog zu ihr - desto mehr
Erkannte ich euch in mir
Warum so tief - und warum gerade jetzt?
Warum vor ihr - warum diese Ironie?
Warum so hart - und warum nicht einfach besiegt?
Muss ich denn wirklich für jede Begegnung
Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen?
Einmal ohne das eine und endgültige Gefühl - verloren zu sein
Nur einmal bei ihr - keine Tobsucht in Ketten
Doch ich kann es nicht 'mal bestreiten - dass ich euch liebe
Mutter Angst und Vater Schmerz
Warum so tief - und warum gerade jetzt?
Warum vor ihr - warum diese Ironie?
Warum so hart - und warum nicht einfach besiegt?
Warum kann ich euer Erbgut nicht einfach verleugnen
Und mich an dem Leben vergehen
Warum so tief - und warum gerade jetzt - Mutter Angst sag' mir?
Warum vor ihr - und warum diese Ironie - Vater Schmerz sag' mir?
Warum so hart - und warum nicht endlich besiegt?
Muss ich denn wirklich für jede Begegnung
Für immer und ewig mit all meiner Liebe bezahlen?
Warum so tief?
Und warum so schrecklich verloren?
Warum vor ihr?
Warum nur wieder vor ihr?
¿Por qué tan profundo?
De nuevo sin palabras, profundamente impotente y avergonzado.
Así que me presento ante ustedes hoy...
Y por eso vengo nuevamente ante ustedes hoy.
El miedo de la madre y el dolor del padre
No adoptado, no, tu sangre corre por mis venas.
Tu herencia es mi parte
Una vez sin miedo al dolor, pensé que podía escapar.
Podría escapar de ti y de mí
Pero cuanto más me atraía ella, más...
Te reconocí en mí
¿Por qué tan profundo? ¿Y por qué ahora?
¿Por qué delante de ella? ¿Por qué esta ironía?
¿Por qué tanto esfuerzo? ¿Y por qué no simplemente la derrota?
¿De verdad tengo que hacerlo?
¿Pagar con todo mi amor por siempre y para siempre?
Una vez sin el único y último sentimiento: estar perdido
Sólo una vez con ella - sin rabia encadenada
Pero ni siquiera puedo negarlo: te amo.
El miedo de la madre y el dolor del padre
¿Por qué tan profundo? ¿Y por qué ahora?
¿Por qué delante de ella? ¿Por qué esta ironía?
¿Por qué tanto esfuerzo? ¿Y por qué no simplemente la derrota?
¿Por qué no puedo simplemente negar tu herencia?
Y yo muero de la vida
¿Por qué tan profundo -y por qué ahora- Madre Miedo, dime?
¿Por qué delante de ella -y por qué esta ironía- el Padre Dolor me lo dice?
¿Por qué tanto esfuerzo y no derrota final?
¿De verdad tengo que hacerlo?
¿Pagar con todo mi amor por siempre y para siempre?
¿Por qué tan profundo?
¿Y por qué tan terriblemente perdido?
¿Por qué antes que ella?
¿Por qué delante de ella otra vez?
Ein Meer voller Seelen
Doch so allein bleibt der Mensch in sich verschlossen
Er redet viel zu viel
Doch sagt er nichts - nichts gibt er preis - nichts nimmt er auf
Nur die Fassade schmückt er treu
Diese Welt ist fern von mir - und ich gehöre nicht zu ihr
Nichts gleicht sich aus - nichts bleibt bestehen
Nichts aus dieser Welt ist echt
Wie ein Traum
Ein tiefes Sehen
Du allein -
Kannst strahlen in der Welt?
Nichts bleibt bestehen
Nichts hält mich auf
Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt
Und will hinein - in jener Liebe warmen Hand
Wie ein Traum
Ein tiefes Sehnen
Du allein -
Kannst strahlen in der Welt
Es gibt keine Wahrheit ohne Liebe
Es gibt keine Liebe ohne Wahrheit
Nichts bleibt bestehen
Nichts hält mich auf
Ich will raus - aus dieser Menschen kalten Welt
Fachada - 2do movimiento
Un mar lleno de almas
Pero así el hombre permanece solo, encerrado en sí mismo.
Él habla demasiado
Pero no dice nada, no revela nada, no registra nada.
Sólo la fachada la decora fielmente.
Este mundo está lejos de mí y no pertenezco a él.
Nada se equilibra, nada perdura.
Nada en este mundo es real.
Como un sueño
Una visión profunda
Tú solo -
¿Puedes brillar en el mundo?
Nada dura
Nada me detiene
Quiero salir de este mundo frío de gente.
Y quiere entrar - en la mano cálida de ese amor
Como un sueño
Un profundo anhelo
Tú solo -
Puede brillar en el mundo
No hay verdad sin amor
No hay amor sin verdad
Nada dura
Nada me detiene
Quiero salir de este mundo frío de gente.
Du - nur du
Und ewig du - nur du
Und immer lauter
Ich gehör' Dir
Ich in dir
Und du jetzt über mir
Und immer fester
Du gehörst mir
Nie allein - ich will immer bei dir sein
Du bist mein - du wirst nie alleine sein
Nackt am Boden
Deine Demut riechend
Dich verderben
Ich gehör dir
Zwischen deinen Schenkeln
Zwischen deinen feuchten Lippen
Dir erlegen
Du gehörst mir
Nie allein - ich will immer bei dir sein
Du bist mein - du wirst nie alleine sein
acto de amor
Tú - sólo tú
Y por siempre tú, sólo tú
Y cada vez más fuerte
te pertenezco
Yo en ti
Y ahora estás encima de mí
Y cada vez más firme
Tú me perteneces
Nunca solo - Siempre quiero estar contigo
Eres mía, nunca estarás sola
Desnuda en el suelo
Oliendo tu humildad
Corromperte
te pertenezco
Entre tus muslos
Entre tus labios húmedos
Tú sucumbes
Tú me perteneces
Nunca solo - Siempre quiero estar contigo
Eres mía, nunca estarás sola
Meine Hände bersten
Da ich diese Zeilen schreiben
Doch führe ich die Feder
Da meine Zunge mir versagt
Nur Worte kriechen auf den Bogen
Doch ist die Seele wild entflammt
Nur einmal hab' ich sie begehrt
Nur einmal - jetzt und immer wieder
Aus meinem Herzen sie verbannt
Doch mich so tief an ihr verbrannt
Diese Worte bleiben stumm
Denn mein Mund wird sie nicht wecken
So kriechen sie zurück zu mir
Und zerreißen letztlich mir das Herz
Nur einmal hab' ich sie begehrt
Nur einmal jetzt und immer wieder
Doch diesen Schmerz möcht' ich nie missen
Denn er ist alles was mir von ihr bleibt
Nur einmal hab' ich sie begehrt
Nur einmal - jetzt und immer wieder
Palabras silenciosas
Mis manos están a punto de estallar
Mientras escribo estas líneas
Pero yo dirijo la pluma
Porque me falla la lengua
Sólo las palabras se arrastran sobre la sábana.
Pero el alma está salvajemente inflamada
Sólo una vez la deseé
Sólo una vez - de vez en cuando
De mi corazón ella desterró
Pero ella me quemó tan profundamente.
Estas palabras permanecen en silencio
Porque mi boca no los despertará
Así que se arrastran de vuelta hacia mí.
Y finalmente destrozarme el corazón
Sólo una vez la deseé
Sólo una vez de vez en cuando
Pero nunca quisiera perderme este dolor.
Porque él es todo lo que me queda de ella.
Sólo una vez la deseé
Sólo una vez - de vez en cuando
Vielleicht bin ich nur ein Mensch
Und vielleicht bin ich auch nur ein Argument
Vielleicht bin ich letztlich einer dieser Fragen
Deren Antwort sich die Blöße gibt ein fragend Mensch zu sein
Und so kann man mich verneinen
Und so kann man mich auch tatenlos benennen
Einheit - war Stärke - war Gleichschritt
War Macht über euch selbst
Euch selbst - euch selbst
Und so bin ich unbefangen
Nicht verlogen - nicht bestochen und nicht blinder Macht verkauft
Nein - ich bebe vor Verlangen echte Worte zu empfangen
In Wahrhaftigkeit einander zu begegnen
Warum Fassade?
Musst du wirklich wissen was ich fühle?
Musst du wirklich wissen wie ich bin?
Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege
Bei allem was ich gestern - hier und heute vor dich bringe
Gibt es wirklich so viel Egoismus in der Welt?
Gibt es wirklich so viel Selbstsucht
Dass die Liebe nicht mehr zählt?
Reicht es nicht dass jeder sich der nächste ist und nicht versteht
Dass die Mauern des Alleinseins die des Egoismus sind?
Kann ich vergeben
Kann ich dir jetzt vergeben sag mir
Sag an - was du von mir willst
Musst du wirklich fragen was ich fühle?
Musst du wirklich fragen wer ich bin?
Bei allem was mich umtreibt - wie ich lebe - mich bewege
Bei allem was ich gestern - hier und heute - vor dich bringe
Kann ich vergeben
Kann ich dir jetzt vergeben sag mir
Ganz allein - ich will alleine sein
Ich will nichts hören - will nichts sehen
Will alleine mit dir sein
Ganz allein -
Ich will nur alleine sein!
Ganz allein -
Bitte nur in Ruhe lasst mich sein!
Fachada - 3er movimiento
Tal vez sólo soy humano
Y tal vez solo soy un argumento
Quizás yo sea en última instancia una de esas preguntas
Cuya respuesta se revela como la de una persona que pregunta
Y entonces puedes negarme
Y así es como puedes llamarme inactivo
La unidad - fue fuerza - fue paso
¿Era poder sobre ti mismo?
Vosotros mismos - vosotros mismos
Y por eso soy imparcial
No miente, no se deja sobornar ni vender al poder ciego
No, tiemblo de deseo de recibir palabras reales
Encontrarnos en la verdad
¿Por qué fachada?
¿Realmente necesitas saber cómo me siento?
¿De verdad necesitas saber cómo soy?
En todo lo que me concierne, cómo vivo, cómo me muevo
En todo lo que traigo ante ustedes ayer, aquí y hoy
¿Existe realmente tanto egoísmo en el mundo?
¿Existe realmente tanto egoísmo?
¿Que el amor ya no importa?
¿No es suficiente que todos estén uno al lado del otro y no entiendan?
¿Que los muros de la soledad son los del egoísmo?
¿Puedo perdonar?
¿Puedo perdonarte ahora dime?
Dime qué quieres de mí
¿De verdad tienes que preguntarme lo que siento?
¿De verdad tienes que preguntar quién soy?
En todo lo que me concierne, cómo vivo, cómo me muevo
En todo lo que traigo ante ustedes ayer, aquí y hoy
¿Puedo perdonar?
¿Puedo perdonarte ahora dime?
Completamente solo - Quiero estar solo
No quiero oír nada. No quiero ver nada
Quiero estar a solas contigo
Completamente solo -
¡Solo quiero estar solo!
Completamente solo -
¡Por favor déjame en paz!
Elodia
Deine Worte gleiten in den Morgen
In einen zarten rosa Schleier
Der sich über der Natur erhebt
Verblassen sie und schweigen Stille
Nur die Sehnsucht meiner Stimme
Im flehenden Gebet
Entsinnt sich Deiner Worte
Die Du in mich gelegt
So verstummt auch meine Hoffnung
Und die Stille entfacht den Krieg
Al final del silencio
Tus palabras se deslizan hacia la mañana.
En un delicado velo rosa
Que se eleva por encima de la naturaleza
Se desvanecen y quedan en silencio.
Sólo el anhelo de mi voz
En súplica
Recuerda tus palabras
Que pusiste en mí
Así que mi esperanza también se queda en silencio.
Y el silencio enciende la guerra
Am Ende der Wahrheit
Am Ende des Lichts
Am Ende der Liebe
Am Ende - da stehst Du
(Im Herzen wird es leerer - ein Teil geht nun von mir)
Nichts hat überlebt
Wir haben schweigend uns schon lange getrennt
Und mit jedem Tag "Wir"
Wuchs die Lüge unserer Liebe
Und je weiter wir den Weg zusammen gingen
Desto weiter haben wir uns voneinander entfernt
Einsam - gemeinsam
Wir haben verlernt uns neu zu suchen
Die Gewohnheit vernebelt
Die Trägheit erstickt
Der Hochmut macht trunken
Und die Nähe treibt zur Flucht
Tanz - mein Leben - tanz
Tanz mit mir
Tanz mit mir noch einmal
In den puren Rausch der nackten Liebe
Und wenn ich sie/ihn so sehe
Wenn ich sie/ihn erlebe
Wenn ich uns betrachte
Etwas hat überlebt
Und wenn ich Kraft und Hoffnung fände
Wenn ich selbst noch den Glauben an uns hätte
Wenn ich sie/ihn erreichen könnte
Sie/Ihn noch einmal fur mich hätte
Wenn die Basis - unser Fundament
Wenn wir uns noch einmal neu entdecken würden
Wenn sie/er nur wollte
Ich will!
Sólo nosotros dos
Al final de la verdad
Al final de la luz
Al final del amor
Al final, ahí estás.
(Mi corazón se está vaciando cada vez más, una parte de mí se está yendo)
Nada sobrevivió
Nos hemos separado en silencio durante mucho tiempo.
Y con cada día "Nosotros"
La mentira de nuestro amor creció.
Y cuanto más íbamos juntos
Cuanto más nos hemos distanciado
Solos - juntos
Hemos olvidado cómo buscarnos a nosotros mismos.
Nubes de hábitos
La inercia sofoca
El orgullo te emborracha
Y la proximidad impulsa a huir.
Baila - mi vida - baila
baila conmigo
Baila conmigo otra vez
En la pura embriaguez del amor desnudo
Y cuando la/lo veo así
Cuando la/lo experimento
Cuando nos miro
Algo sobrevivió
Y si encontrara fuerza y esperanza
Si todavía tuviera fe en nosotros
Si pudiera alcanzarla/él
Ella/Él hubiera sido para mí otra vez
Si la base - nuestro fundamento
Si nos redescubriésemos a nosotros mismos
Si tan solo él/ella quisiera
¡Deseo!
Aus schlaflos gelebtem Tagtraum erwacht
So bin ich der Sehnsucht Opfer
Aus Kind gelebtem Vertrauen erwacht
So klaffen heute meine Wunden
Das Leben brennt mir von der Seele
Die Sehnsucht erfüllt mir tapfer ihre Pflicht
Halt mich - mein Leben - halt mich!
Solange sich die Zeit noch regt
Die Zeiger sich noch drehen
Solange drehe auch ich noch meine Runden
Doch des Lebens süße Lust hat mich verlassen
Das Leben brennt mir von der Seele
Die Sehnsucht erfüllt mir tapfer ihre Pflicht
Halt mich - mein Leben - halt mich!
Sostenme
Despertado de un sueño sin dormir
Así que soy una víctima del anhelo.
De la confianza infantil se despierta
Así que mis heridas se abren hoy
La vida arde en mi alma
El anhelo cumple valientemente su deber
Sostenme, vida mía, ¡sostenme!
Mientras el tiempo siga avanzando
Las manecillas siguen girando
Hasta entonces, seguiré haciendo mis rondas.
Pero la dulce alegría de la vida me ha abandonado.
La vida arde en mi alma
El anhelo cumple valientemente su deber
Sostenme, vida mía, ¡Sostenme!
Poutaisat pilvet haihtuvat katoen nopesti tuulten mukana kuin tama uni
Jossa en enaa sinua tavoita on liian myohaista
(The clouds of autumn quickly disappear with the winds, like this dream, where I can no longer meet you, it's too late)
In a dream I saw the world beyond - no tongues telling lies
The silence was covering everything inside
In a dream I saw myself - fallen down next to me
Couldn't crawl back inside my body
No laughter on my face - reality mirrored in the deep signs of life
Too long sacrificed my feelings to the ones
Who take all 'till there's nothing in the end
I'm not in my aim - I've got to love also the other half of me
To reach the turning point
As only in my dreams I'm my biggest enemy
Till I'd found out that I only loved your half in me
So much time I spent - not knowing myself
Too much love I'd given for everyone but nothing for me
My light was burning 'till the end
Now you showed me that two full halves make a stronger one
Also out of me and I feel the strength
Returning into me I new-found love again
Couldn't have been fighting alone
Thank you for hearing me on time
I bless you for the trust you gave
When I didn't admit being weak
I am close to my aim truly hoping
I won't fail
Before I reach the turning point
Where we're no longer the same
Didn't notice me change
Was not living the days without names
Now I'm here with you
To stay beyond
The turning point
Of my dreams
O found my aim - now I can face myself
Again
I thank you for
Loving me
And keeping us on the right way
El punto de inflexión
Poutaisat pilvet haihtuvat katoen nopesti tuulten mukana kuin tama uni
Jossa en enaa sinua tavoita on liian myohaista
(Las nubes de otoño desaparecen rápidamente con el viento, como este sueño en el que ya no puedo encontrarte, es demasiado tarde)
En un sueño vi el mundo más allá, sin lenguas que dijeran mentiras.
El silencio lo cubrió todo en mí.
En un sueño me vi a mí mismo caído a mi lado.
No pude regresar a mi cuerpo.
No había risa en mi cara: la realidad se reflejaba en los profundos signos de vida.
Durante demasiado tiempo he sacrificado mis sentimientos por aquellos
que lo toman todo hasta que al final no queda nada
Aún no estoy ahí. Tengo que amar a la otra mitad de mí también.
Para llegar al punto de inflexión
Porque solo en mis sueños soy mi mayor enemigo
Hasta que descubrí que solo amaba tu mitad dentro de mí.
Pasé tanto tiempo sin conocerme a mí mismo
Había dado demasiado amor a todos, pero nada a mí mismo.
Mi luz ardió hasta el final
Ahora me has demostrado que dos mitades forman una más fuerte.
También desde dentro de mí, y siento el poder.
Dentro de mí volví al nuevo amor.
No podría haber luchado solo
Gracias por escucharme a tiempo.
Gracias por la confianza que me han brindado
Cuando no admití mi debilidad
Estoy cerca de mi meta y sinceramente espero no fallar.
Antes de llegar al punto de inflexión,
donde ya no somos los mismos
No noté mi cambio
No viví los días sin nombre
Ahora estoy aquí contigo
Para ir más allá del punto de inflexión de mis sueños.
He encontrado mi objetivo: ahora puedo enfrentarme a mí mismo.
Una vez más
Gracias por amarme
Y mantennos en el camino correcto
Ich verlasse heut Dein Herz
Ich verlasse heut' Dein Herz
Verlasse Deine Liebe
Die Zuflucht Deiner Arme
Die Wärme Deiner Haut
Wie Kinder waren wir
Spieler - Nacht für Nacht
Dem Spiegel treu ergeben
So tanzten wir bis in den Tag
Ich verlasse heut' Dein Herz
Verlasse Deine Liebe
Ich verlasse Deine Tränen
Verlasse was ich hab'
Ich anbefehle heut Dein Herz
Dem Leben - der Freiheit
Und der Liebe
So bin ich ruhig -
Da ich Dich liebe!
Im Stillen
Lass ich ab von Dir
Der letzte Kuss - im Geist verweht
Was Du denkst bleibst Du mir schuldig
Was ich fühle das verdanke ich Dir
Ich danke Dir für all die Liebe
Ich danke Dir in Ewigkeit
Ich verlasse heut' Dein Herz
Verlasse Deine Liebe
Ich verlasse Dein Herz
Dein Leben - Deine Küsse
Deine Wärme - Deine Nähe -
Deine Zärtlichkeit
Dejo tu corazón hoy
Dejo tu corazón hoy
Dejo tu corazón hoy
Dejo tu amor
El refugio de tus brazos
La calidez de tu piel
Éramos como niños
Jugadores - Noche tras noche
Fiel al espejo
Así que bailamos hasta el día.
Dejo tu corazón hoy
Dejo tu amor
Dejo tus lágrimas
Dejo lo que tengo
Te encomiendo tu corazón hoy
A la vida - a la libertad
Y el amor
Así que estoy tranquilo -
¡Porque te quiero!
En silencio
Te dejé ir
El último beso - perdido en la mente
¿Qué crees que me debes?
Lo que siento te lo debo a ti
Gracias por todo el amor.
Te agradezco por siempre
Dejo tu corazón hoy
Dejo tu amor
Dejo tu corazón
Tu vida - Tus besos
Tu calidez - tu cercanía -
Tu ternura
Und da bleibt kaum noch Luft
Und da bleibt kaum noch Raum
Und da bleibt keine Sehnsucht
Und das ist alles was mit bleibt
Ich muss hier raus - ich muss hier weg
Und doch - ich suche nur nach Dir
Dem Leben das ich niemals fand
Das Leben - meiner Zuflucht Not
Ich habe Dich nur verflucht
Um später und viel tiefer noch
Den Kuss nur zu versuchen
Du Licht meiner Seele
Und nun zu Dir -
Mein krankes Hirn
Konserviert im Saft der Zeit
Ich gab Dir Blut aus meinem Herzen
Speiste Dich mit Sinneskraft
Über vieles ließ Dich walten
Gab selbst Dir die Macht über mein Tun
Ich gab Dir Liebe -
Mein Vertrauen
Mein Freund -
Du tust mir weh
Und doch -
Es ist noch nicht vorbei
Noch höre ich
Deinen Atem
Und noch sehe ich
Das Zittern Deiner Hände
Die Erinnerung beginnt zu leben
Beginnt erneut mich zu durchbohren
Und mein Herz im Stillen zu erobern
Mein Herz - Du braver Schmerz
Du hieltest mich am Leben
Und schlugst mich in der Qual
Und noch immer kann ich es nicht verstehen
Nein - es ist noch nicht vorbei
Noch sehe ich den Glanz in Deinen Augen
Noch das Zucken Deines Körpers
Doch das Töten fiel mir schwer
Ja - das Töten fiel mir schwer
Heute klingt Dein Name wie ein leeres Buch
Wie ein nie erfülltes Versprechen
Dich zu töten fiel mir schwer
Ja - Dich zu töten fiel mir schwer
Für kurze Zeit warst Du das Licht
Und warst mein Tor zur Welt
So liegst Du nun in Deinem Saft
Und stirbst langsam
Aus mir aus
Matarte fue difícil para mí
Y ya casi no queda aire
Y ya casi no queda espacio
Y ya no queda ningún anhelo
Y eso es todo lo que queda
Tengo que salir de aquí. Tengo que salir de aquí
Y aún así, sólo te estoy buscando a ti
La vida que nunca encontré
La vida, mi refugio ante la necesidad
Acabo de maldecirte
Para más adelante y mucho más profundo
Sólo probando el beso
Tu luz de mi alma
Y ahora a ti
Mi cerebro enfermo
Conservado en el jugo del tiempo
Te di sangre de mi corazón
Aliméntate con poder sensual
Tú gobernaste sobre muchas cosas
Te di el poder sobre mis acciones
Te di amor -
Mi confianza
Mi amigo -
Me hiciste daño
Y sin embargo -
Aún no ha terminado
Todavía lo escucho
Tu respiración
Y todavía veo
El temblor de tus manos
El recuerdo comienza a vivir
Comienza a perforarme de nuevo
Y conquistar mi corazón en silencio
Mi corazón - tu valiente dolor
Me mantuviste con vida
Y me golpeó en agonía
Y todavía no lo puedo entender
No, aún no ha terminado
Todavía veo el brillo en tus ojos
Ni el temblor de tu cuerpo
Pero matar era difícil para mí
Sí, matar fue difícil para mí
Hoy tu nombre suena como un libro vacío
Como una promesa nunca cumplida
Matarte fue difícil para mí
Sí, matarte fue difícil para mí
Por un corto tiempo fuiste la luz
Y tú fuiste mi puerta al mundo
Así que ahora estás acostado en tu jugo.
Y morir lentamente
De mi parte
Sanctus - Sanctus - Sanctus - Dominus
Deus deus Sabaoth - pleni sunt caeli et terra
Gloria tua - gloria tua
Und da warst Du -
Nicht am Licht das Dich umgab
Nein - am Schatten den ich warf
Habe ich Dich erkannt
Gloria tua - gloria tua
Und wir fielen - zusammen
Und wurden schließlich eins
In Farben ausgemacht
In Bildern still erdacht
Im Leben aufgewacht
Im Herzen neu entfacht
Licht und Liebe
Eingetaucht tief in die Nacht
Hosanna in excelsis
Benedictus qui venit in nomine Domini
Sanctus dominus
Sanctus
Sanctus - Sanctus - Sanctus - Dominus
Deus deus Sabaoth - pleni sunt caeli et terra
Gloria tua - gloria tua
(Santo – Santo – Santo – Señor)
Dios, Dios de los ejércitos, el cielo y la tierra están llenos
Tu gloria - Tu gloria)
Y allí estabas tú...
No la luz que te rodeaba
No, por la sombra que proyecto
¿Te reconocí?
Gloria tua - gloria tua
(Tu gloria - Tu gloria)
Y caímos - juntos
Y finalmente se convirtió en uno
Determinado en colores
Concebido silenciosamente en imágenes
Despertado en la vida
Reavivado en el corazón
Luz y amor
Sumergido profundamente en la noche
Hosanna in excelsis
Benedictus qui venit in nomine domini
(Hosanna en las alturas
Bendito el que viene en el nombre del Señor)
Sanctus Dominus
(Santo Señor)
Keine Kompromisse keine stillen Tränen
Keine Küsse deren Geschmack mich zu Dir führt
Keine Wiederholung keine Täuschung
Keine schmerzliche Berührung aus der Vergangenheit
Nur die Hoffnung einer zweiten Chance
Das ist alles was uns bleibt
Eine zweite Chance für Dich und mich
Eine zweite Chance für uns zwei
Du brauchst jetzt nichts zu sagen
Brauchst mich nicht zu lieben
Ich habe Hoffnung für uns beide
Denn am Ende stehen wir zwei
Die Musik dringt von weit her an mich fremd
Ich erkenne Dich nicht mehr
Deine Liebe bleibt mir heilig
Dein Leben ist entflohen
Ein Abschied ohne Ende
Ein Kreuzgang in Dein Herz
In Dein Herz
In Dein Herz
Eine Liebe ohne Grenzen
Eine Wärme ohne Licht
Ohne Licht
So liegst Du kalt und regungslos
Und wärmst noch immer mein Herz
Mein Herz
Al final somos dos
Sin compromisos, sin lágrimas silenciosas.
No hay besos cuyo sabor me lleve a ti.
Sin repetición, sin engaño
Ningún toque doloroso del pasado
Sólo la esperanza de una segunda oportunidad
Eso es todo lo que nos queda.
Una segunda oportunidad para ti y para mí.
Una segunda oportunidad para nosotros dos
No necesitas decir nada ahora
No tienes que amarme
Tengo esperanza para ambos.
Porque al final somos dos
La música me llega desde lejos, extraña.
Ya no te reconozco
Tu amor sigue siendo sagrado para mí.
Tu vida se ha escapado
Una despedida sin fin
Un claustro en tu corazón
En tu corazón
En tu corazón
Un amor sin límites
Un calor sin luz
Sin luz
Así que yaces frío e inmóvil
Y todavía me calienta el corazón
Mi corazón
Stille
Nichts habe ich gesagt
Noch habe ich je etwas getan
Dies ist der erste Tag
Du hälst mich in Betroffenheit
Und deckst mich zu mit Dunkelheit
Nicht lieben möcht ich dich
Noch kann ich leben ohne dich
In deinen Augen glänzt der Tod
Dein Übermut - die blinde Wut
Du spuckst mir tief in mein Gesicht
Und siehst dabei doch niemals mich
In deinen Augen glänzt der Tod
Dein Übermut - die blinde Wut
Du spuckst das Blut
Der Stich trifft mich
In deinen Augen du und ich
Die Härte der Geschlossenheit
Alleine bleibt sie unerreicht
Bei all dem Lärm und dem Geschrei
Bist du doch niemals führungsfrei
So bin ich ausgeliefert deinem Hass
Dem deinen und dem derer
Deren Nähe ich vergaß
El primer día
No dije nada
Yo tampoco he hecho nada nunca
Este es el primer día
Me mantienes en el dolor
Y cúbreme con oscuridad
No quiero amarte
Todavía puedo vivir sin ti
La muerte brilla en tus ojos
Tu arrogancia - la rabia ciega
Me escupiste profundamente en la cara
Y aún así nunca me ves
La muerte brilla en tus ojos
Tu arrogancia - la rabia ciega
Escupiste la sangre
El aguijón me golpea
En tus ojos tú y yo
La dureza de la unidad
Ella sola permanece inalcanzable
Con todo el ruido y los gritos
Nunca estás libre del liderazgo
Así que estoy a merced de tu odio.
Tuyo y de ellos
Cuya proximidad olvidé
When you have the will
You learn to forgive and to forget
You have to -
Collect the broken pieces and
Humble hearted
Stand up from the place you hide
If I wouldn't know to miss anything
It couldn't hurt me no more
Mistakes thought to build life
From the ashes, that fell down to ground
Without any pain it wouldn't be the same
Experiences made me strong -
Not every pain hurts
Deep inside
When you learn to divide
Don't fear the danger
Follow your heart to the light
Live your dream and breath
When you listen to yourself
Don't always expect
To find understanding
It takes time
You may lose your faith
But don't be afraid
To find the solution
That heavy wasn't my load
That I wouldn't also try
To carry yours
My burning heart - unbearable!
My optimistic mind - collapsed!
Without any pain it wouldn't be the same
Experiences made me strong -
Not every pain hurts
Deep inside
When you learn to divide
Don't fear the danger
Follow your heart to the light
Live your dream and breath
No todo dolor duele
Cuando tienes la voluntad
Aprendes a perdonar y a olvidar
Tienes que -
Recoger los pedazos rotos y
Con humildad de corazón
Levantarte del lugar donde te escondes
Si no supiera que falta algo
Ya no podría dolerme
Errores pensados para construir la vida
De las cenizas que cayeron al suelo
Sin dolor no sería lo mismo
Las experiencias me hicieron fuerte -
No todo dolor duele
En lo profundo
Cuando aprendes a dividir
No temas al peligro
Sigue a tu corazón hacia la luz
Vive tu sueño y respira
Cuando te escuchas a ti mismo
No siempre esperes
Encontrar comprensión
Toma tiempo
Puedes perder la fe
Pero no tengas miedo
De encontrar la solución
Tan pesada no era mi carga
Que yo también intentaría
Llevar la tuya
¡Mi corazón ardiente, insoportable!
¡Mi mente optimista, colapsó!
Sin dolor no sería lo mismo
Las experiencias me hicieron fuerte -
No todo dolor duele
En lo profundo
Cuando aprendes a dividir
No temas al peligro
Sigue a tu corazón hacia la luz
Vive tu sueño y respira
Deine Lippen in das Fleisch gepresst
Die Meinen wild verzerrt
Der Orgasmus der Verwundbarkeit
Die Seele schreit nach mehr
Nur herein in meine kleine Welt
Und friss dich durch bis zum Schafott
Zerbeiße jede Zelle meiner kalten rohen Haut
Und du bleibst leer
Hast zerstört
Nur fur Sekunden diesen Rausch erlebt
Und du bleibst leer
Hast gelogen und betrogen
Und bei allem dich nur selbst projiziert
Zwei Augen im Kopf
Und die Ohren links und rechts
Und so tot wie ein blinder Fisch
Du kannst mich nicht verstehen
Nein - du wirst mich nie verstehen
Nur reden kannst du uber mich
Dir ist es scheißegal ob es wahr ist oder nicht
Denn am Ende trifft es niemals dich
Du bist die letzte Instanz
Du bist die Regel der Instanz
Du bist der; order jeder Wahrheitssubstanz
Im kurzen Augenblick
Des blinden Übermuts
Versprühst du deine Weisheit
Deine Falschheit - Deine Sucht
Und du bist dir nichts bewusst
Deine Dummheit ist die Lust
Die deinen Verstand langsam ausradiert
Und du bleibst leer
Hast zerstört
Für Sekunden diesen einen kurzen Rausch erlebt
Und du brauchst mehr
Du musst lügen und betrügen
Und bei allem -
Siehst du mich im Licht?
Zwei Augen im Kopf
Und die Ohren links und rechts
Und so taub wie ein blinder Fisch
Du kannst mich nicht verstehen
Nein - du wirst mich nie verstehen
Nur schreiben kannst du uber mich
Dir ist es scheißegal ob es wahr ist oder nicht
Denn am Ende trifft es niemals dich
Du bist die letzte Instanz
Du bist die Regel der Instanz
Du bist der; order jeder Wahrheitssubstanz
Nicht im Gespräch liegt deine Kraft
Im Monolog suchst du die Opfer
Deren Dasein dich am Leben hält
Zwei Augen im Kopf
Und das Herz am falschen Platz
Du bleibst das Echo unsrer Zeit
Du bist das Sprachrohr weit und breit
Nicht viele Worte möcht ich machen
Denn du machst ja schon genug
Wahrscheinlich wirst du wieder lachen
Solange trinke ich den Blut
Zwei Augen im Kopf
Und das Herz am falschen Platz
Und so taub wie ein blinder Fisch
Du kannst mich nicht verstehen
Nein - du wirst mich nie verstehen
Du wirst mich nie verstehen!
¿Me ves en la luz?
Tus labios presionados contra la carne
Mi salvajemente distorsionada
El orgasmo de la vulnerabilidad
El alma clama por más
Solo ven a mi pequeño mundo
Y come hasta llegar al cadalso
Muerde cada célula de mi piel fría y cruda
Y te quedas vacío
Has destruido
Sólo experimenté esta adrenalina por unos segundos
Y te quedas vacío
Mentiste y engañaste
Y con todo sólo te proyectas a ti mismo
Dos ojos en la cabeza
Y las orejas izquierda y derecha
Y tan muerto como un pez ciego
No puedes entenderme
No, nunca me entenderás.
Sólo puedes hablar de mí.
No te importa una mierda si es verdad o no
Porque al final nunca te golpea.
Tú eres la autoridad final
Tú eres la regla de la instancia
Tú eres el único; o cualquier sustancia de verdad
En un breve momento
De arrogancia ciega
¿Difundes tu sabiduría?
Tu falsedad - tu adicción
Y tú no te das cuenta de nada
Tu estupidez es la lujuria
Eso borra lentamente tu mente
Y te quedas vacío
Has destruido
Por segundos, esta breve ráfaga
Y necesitas más
Tienes que mentir y engañar
Y con todo-
¿Me ves en la luz?
Dos ojos en la cabeza
Y las orejas izquierda y derecha
Y tan sordo como un pez ciego
No puedes entenderme
No, nunca me entenderás
Sólo puedes escribir sobre mí.
No te importa una mierda si es verdad o no
Porque al final nunca te golpea
Tú eres la autoridad final
Tú eres la regla de la instancia
Tú eres el único; o cualquier sustancia de verdad
Tu fuerza no está en la conversación
En el monólogo se buscan las víctimas
¿De quién es la existencia que te mantiene vivo?
Dos ojos en la cabeza
Y el corazón en el lugar equivocado
Sigues siendo el eco de nuestro tiempo
Eres el portavoz a lo largo y ancho
No quiero decir mucho
Porque ya haces bastante
Probablemente te reirás de nuevo
Mientras beba la sangre
Dos ojos en la cabeza
Y el corazón en el lugar equivocado
Y tan sordo como un pez ciego
No puedes entenderme
No, nunca me entenderás
¡Nunca me entenderás!
Was soll ich dir noch erzählen
Wenn ich doch alles schon gesagt habe
Und doch nicht zu dir sprechen kann
Was soll ich dir noch erzählen
Wenn ich alles schon gesagt habe
Und doch keines meiner Worte dich erreicht
Im puren rausch der stillen Hoffnung
In dem Wahn der blinden Sucht
So stehe ich ratlos in der Ecke
Und ich weiß nur eines:
Ich liebe dich
Was soll ich dir noch erzählen
Wenn ich doch alles schon gesagt habe
Wenn dein Schweigen meine Worte überschallt
Wenn mein Himmel sich zusammen zieht
Was soll ich dir noch erzählen
Wenn nichts mehr übrig bleibt
Ich könnte schreien - könnte weinen
Und du wüsstest davon nichts
Ich bin am Leben und ich liebe
Und existiere für dich nicht
Ich erträume deine Nähe
Träume dass du bei mir bist
Doch ich weiß
Dass du niemals zu mir sprichst
Ich bitte dich
Ignoriere mich nicht
Lass mich nicht alleine stehen
Nicht so nah bei dir
Bitte sieh mich an
Bitte sprich zu mir
Ich bitte dich
Wenn alles schon gesagt ist
Wenn nichts mehr übrig bleibt
Dann schließe ich die Augen
Und erzähle mir von dir
Vom Himmel und von allen Engeln
Und von deiner Menschlichkeit
Ich spreche von der Macht der Liebe
Und von mehr
Doch ich weiß
Ich kann den Weg nicht gehen
Kann niemals sein bei dir
Ich bin gefangen in meiner Welt
In meiner Mittelmassigkeit
Was soll ich dir noch erzählen?
Tu cercanía
¿Qué más debería decirte?
Si ya lo he dicho todo
Y aún así no puedo hablarte
¿Qué más debería decirte?
Si ya lo he dicho todo
Y aún así ninguna de mis palabras te llega.
En la pura embriaguez de la esperanza silenciosa
En la locura de la adicción ciega
Así que me quedo indefenso en la esquina.
Y sólo sé una cosa:
Te amo
¿Qué más debería decirte?
Si ya lo he dicho todo
Cuando tu silencio ahoga mis palabras
Cuando mi cielo se contrae
¿Qué más debería decirte?
Cuando no queda nada
Podría gritar - Podría llorar
Y no sabrías nada al respecto
Estoy viva y amo
Y no existo para ti
Sueño con tu cercanía
Sueña que estas conmigo
Pero yo lo sé
Que nunca me hables
Te lo ruego
No me ignores
No me dejes solo
No tan cerca de ti
Por favor mirame
Por favor hablame
Te lo ruego
Cuando ya todo está dicho
Cuando no queda nada
Entonces cierro los ojos
Y cuéntame sobre ti
Del cielo y de todos los ángeles.
Y de tu humanidad
Hablo del poder del amor.
Y más
Pero yo lo sé
No puedo ir por el camino
Nunca podré estar contigo
Estoy atrapado en mi mundo.
En mi mediocridad
¿Qué más debería decirte?
Zu fühlen um zu spüren
Meine Sinne
Meine Seele
Mein Gewissen
Und mein Herz
Am Abgrund meines Lebens
Am Ende meiner Selbst
Gebrechlich tief im Innern
Und schwach nach außen hin
Ist es schlecht?
Und was ist gut?
Ist es krank?
Und was heißt leben?
Nein
Es ist nur ehrlich - menschlich
Und verflucht -
Ist doch nur die Wahrheit
Im Auge der Gemeinheit
Der Allgemeinheit
Schlicht verwerflich - transparent
Doch ist es tiefer, stärker und viel mehr
So ist der Mensch
Nur auf der Suche
Nach der Stärke
Nach der Lüge - blindem Wahn
Und der Oberflächlichkeit
Mit blutverschmierten Händen
Mit einer Träne im Gesicht
Einem Lächeln auf dem Lippen
Und der Hoffnung tief im Blick
Aufzustehen auch aus dem Dreck
Tief beschmutzt und stolz im Herz
Dem Leben neu erwacht
Und erwacht ganz neu im Leben
Sind meine Hände blind und stumm?
Sind meine Augen alt und schwach?
Ist mein Herz dem Blut erlegen?
Und bei allem doch nur ehrlich
Bin ich Mensch?
Bin ich Schmerz?
Bin ich die Träne
Und der Kuss zugleich?
Mit blutverschmierten Händen
Mit einer Träne im Gesicht
Einem Lächeln auf dem Lippen
Und der Hoffnung tief im Blick
Aufzustehen auch aus dem Dreck
Tief beschmutzt und stolz im Herz
Dem Leben neu erwacht
Und erwacht ganz neu im Leben
Corazón orgulloso
Sentir, percibir
Mis sentidos
Mi alma
Mi conciencia
Y mi corazón
Al borde de mi vida
Al final de mi mismo
Frágil en lo profundo
Y débil por fuera
¿Es malo?
¿Y qué es bueno?
¿Esta enfermo?
¿Y qué significa la vida?
No
Es simplemente honesto, humano.
Y maldita sea...
Es solo la verdad
En el ojo de la mezquindad
El público en general
Simplemente reprensible - transparente
Pero es más profundo, más fuerte y mucho más
Así es la gente
Sólo mirando
Según la fuerza
Después de la mentira - el delirio ciego
Y la superficialidad
Con las manos manchadas de sangre
Con una lágrima en la cara
Una sonrisa en los labios
Y la esperanza en lo profundo de la vista
Levantarse de la tierra
Profundamente sucio y orgulloso de corazón
Despertar a la vida
Y despierta en la vida de nuevo
¿Mis manos están ciegas y mudas?
¿Mis ojos están viejos y débiles?
¿Mi corazón ha sucumbido a la sangre?
Y con todo simplemente honesto
¿Soy humano?
¿Soy dolor?
¿Soy la lágrima?
¿Y el beso al mismo tiempo?
Con las manos manchadas de sangre
Con una lágrima en la cara
Una sonrisa en los labios
Y la esperanza en lo profundo de la vista
Levantarse de la tierra
Profundamente sucio y orgulloso de corazón
Despertar a la vida
Y despierta en la vida de nuevo
Wen willst du jetzt noch täuschen?
Wen suchst du zu verbergen?
Bin ich nicht Mensch?
Aus Fleisch und Blut?
Bin ich nur Traum?
Der Seele Übermut?
Hab' ich kein Herz?
So hab' ich zwei
Zerborsten stehts durch Eitelkeit
Gemartert in der Wirklichkeit
Ein dunkler Winkel meines Lächelns
Wie klar scheint mein Spiegelbild
Und wie verzerrt scheine ich mir selbst
Wie oberflächlich malt ein Spiegel mein Gesicht
Und wie viel geschichtet klafft es auf und spricht
Wenn du küsst und denkst an Mord
Mein zweites Herz - sei unbesorgt
Ich deck' dich täglich zu
Beschütze dich - so wie du mich
Erfüll' nur immer deine Pflicht
Denn dich erkennt und hört man nicht!
Zu dumm dass ich mich einmal stellte
Zu dumm dass ich nicht schweigend log
So musste spät ich doch erkennen
Dass du - mein rechtes Herz - das Linke stets geliebt
Mi segundo corazón
¿A quién quieres engañar ahora?
¿A quién intentas ocultar?
¿No soy humano?
¿Hecho de carne y sangre?
¿Soy solo un sueño?
¿La exuberancia del alma?
¿No tengo corazón?
Así que tengo dos
Siempre destrozado por la vanidad
Atormentado en la realidad
Un rincón oscuro de mi sonrisa
¡Qué claro parece mi reflejo!
Y qué distorsionado me parezco a mí mismo.
Qué superficialmente pinta un espejo mi rostro
Y cuántas capas se abren y hablan
Cuando besas y piensas en asesinato
Mi segundo corazón - no te preocupes
Te cubro diariamente
Protégete, como me proteges.
Cumple siempre con tu deber
¡Porque nadie te reconoce ni te escucha!
Lástima que una vez pregunté
Lástima que no mentí en silencio
Tan tarde que tuve que darme cuenta
Que tú -mi corazón derecho- siempre amaste al izquierdo
Listen to the silence
Hear your blood running
Search for the truth
Hear the silence
Memories that made you mad
Hear, oh hear inside the fear
How different
Is this burning
Giving everything
And not finding back
Make it end
Don't force to suffer any more
No more empty promises
You go to find the truth for yourself
And accept it!
Make it end
No more degrading excuses
You go to -
Rise your weak wings
If only for a day
I've watched your purple blood running
Tasted the bitter taste of dying ambitions
Then the shadows in your eyes
How could you - loose the emotion
Of being alive?
Without hesitation
You stopped existing
Against your own will
Exit and escape
Gather the separated parts
Solve the puzzle and survive
Trust in yourself
You may also be weak -
Shattered emotions
When you watch behind the masks
No wasted words for the trusted ones
When they'd all let you down
Haz que termine
Escucha el silencio
Escucha tu sangre correr
Busca la verdad
Escucha el silencio
Recuerdos que te enfurecieron
Escucha, oh, escucha dentro del miedo
Qué diferente
¿Es esto ardor?
Dándolo todo
Y no encontrando nada a cambio
Haz que termine
No me obligues a sufrir más
No más promesas vacías
Ve a encontrar la verdad por ti mismo
¡Y acéptala!
Haz que termine
No más excusas degradantes
Ve a...
Levanta tus débiles alas
Aunque solo sea por un día
He visto tu sangre púrpura correr
Probé el amargo sabor de las ambiciones moribundas
Luego las sombras en tus ojos
¿Cómo pudiste - perder la emoción
De estar vivo? Sin dudarlo
Dejaste de existir
Contra tu propia voluntad
Sal y escapa
Reúne las piezas separadas
Resuelve el rompecabezas y sobrevive
Confía en ti mismo
También puedes ser débil -
Emociones destrozadas
Cuando miras tras las máscaras
Sin palabras desperdiciadas para los de confianza
Cuando todos te decepcionaron
Und was ich sah war Menschlichkeit
Und was ich sah war Dummheit
Menschlicher Neigung entsprechend
Tierisches Verhalten
Den ganzen Tag habe ich gewartet
Und sah die Menschen nur an mir vorüber ziehen
Nun ist es Abend und die Straße leer
Ich bin müde - wohin soll ich noch gehen?
Auf der Straße der Zeit
Alleine schon seit Stunden
Bin ich nun schon unterwegs
Mein Weg führt mich nach gestern
Auf der Straße der Zeit
Hier und da sah ich die Menschen
Flach danieder - stumm vor Angst
Von ihren Brüdern überrannt
Und rücksichtslos zertreten
Ich sah die Menschen
Tief beschämt
Verraten und enttäuscht
Und schon früh in ihrem Leben
Im Todeskampf sich wiegend
Besiegt oder als Sieger
Gestärkt oder zerstört
Am Ende bleibt nur Hass
Und so gehen sie zu Boden
Ich sah die Ruhmessäulen großer Menschen
Ich hörte selbst noch ihre Worte
Und war gerührt und tief bewegt
Doch zuvor sah ich ihr Ende
Und auch das ihrer Visionen
Ich durchwanderte die Kriege
Sah die Angst und das Verderben
Und ganz gleich ob Krieg - ob Frieden
Egoismus - blinder Hass
War doch immer hier zu gegen
Und ich lief weiter durch die Nacht
Und sah nur mehr noch mehr Tränen
Und noch weiter lief ich fort
Und was ich sah war Dummheit
Menschlicher Neigung entsprechend
Tierisches Verhalten
Und als der Morgen sich erhob
Und die Nacht der Sonne wich
Zeigte sich mir jung und wild
Die große Zeit der Griechen
Und die Hoffnung dieser Menschen
Ihr Mut und ihre Kraft
Erfüllte mich auf meinem Weg
Zum ersten mal mit Freude
Und erschöpft von allen Zeiten
Legte ich mich nieder
Vor den Mauern von Athen
Und während ich die Augen schließe
Sehe ich das junge Volk
Sich voller Hoffnung und voll Stolz
Im Angesicht der Sonne mehren
La calle del tiempo
Y lo que vi fue humanidad.
Y lo que vi fue estupidez.
Según la inclinación humana
comportamiento animal
Esperé todo el día
Y justo vi a la gente pasar a mi lado.
Ahora es de noche y la calle está vacía.
Estoy cansado ¿A dónde más debería ir?
En el camino del tiempo
Solo durante horas
¿Ya estoy en camino?
Mi camino me lleva al ayer.
En el camino del tiempo
Aquí y allá vi gente.
Abajo, en silencio y con miedo
Invadida por sus hermanos
Y pisotear sin piedad
Vi a la gente
Profundamente avergonzado
Traicionado y decepcionado
Y temprano en su vida
Balanceándose en la agonía
Derrotado o victorioso
Fortalecido o destruido
Al final solo queda el odio
Y así van al suelo.
Vi los pilares de gloria de grandes personas.
Incluso escuché sus palabras.
Y me conmovió y me emocioné profundamente.
Pero antes de eso vi su final.
Y también el de sus visiones
Vagué por las guerras
Vi el miedo y la destrucción.
Y no importa si es guerra o paz.
Egoísmo - odio ciego
Siempre estuvo aquí
Y seguí caminando toda la noche.
Y solo vi más lágrimas
Y corrí aún más lejos
Y lo que vi fue estupidez.
Según la inclinación humana
comportamiento animal
Y cuando amaneció
Y la noche dio paso al sol.
Se me apareció joven y salvaje.
La gran época de los griegos
Y la esperanza de esta gente
Su coraje y fuerza
Me cumplió en mi camino
Por primera vez con alegría
Y agotado de todo momento
Me acuesto
Fuera de los muros de Atenas
Y mientras cierro los ojos
Veo a los jóvenes
Lleno de esperanza y orgullo
Ante el sol, multiplicaos
Inferno
Instrumental
Zurück aus der Unsterblichkeit
Wieder Zuhause
Und wieder Mensch
Die Erde geküsst
Und die Welt geatmet
Meine Augen - die Augen gehen über
Das Verlangen hat mich wieder
Ich lebe
Im Kabinett der Sinne bin ich wieder erwacht
Zu meiner Linken ein alter Mann
Zu meiner Rechten eine Göttin züngelnder Lust
Dem Schimmer grünen Blickes
Ein strahlendes Weiss
Und Verzicht
Dunkelheit fällt über uns
Zu ihr ich träume
Sie will meine Hoffnung
Sie will Licht
Sie will ewig leben
Sie will Licht
Sie will ihre Wahrheit
Sie will Licht
Sie will ewig leben
Sie will Licht
Aus dem Schein der Sonne ist sie entflohen
Mit flammenden Schwingen in die Nacht gestürzt
Auf den Klippen hat sie über das Meer gewacht
Und zurück zu den Sternen gedeutet
Gleich am ersten Tag dem Glanz erlegen
Und zuletzt mich in den Sand gelegt
Gabinete de los sentidos
De regreso de la inmortalidad
De vuelta a casa
Y humano otra vez
Besó la tierra
Y el mundo respiró
Mis ojos - mis ojos se acabaron
El deseo me tiene de nuevo
Yo vivo
He despertado de nuevo en el Gabinete de los Sentidos.
A mi izquierda un anciano
A mi derecha una diosa de la lujuria lamiendo
El brillo de la mirada verde
Un blanco brillante
Y la renuncia
La oscuridad cae sobre nosotros
Con ella sueño
Ella quiere mi esperanza
Ella quiere luz
Ella quiere vivir para siempre
Ella quiere luz
Ella quiere su verdad
Ella quiere luz
Ella quiere vivir para siempre
Ella quiere luz
Ella ha escapado de la luz del sol.
Sumergido en la noche con alas llameantes
En los acantilados ella observaba el mar.
Y lo interpretó de nuevo hacia las estrellas.
Enamórate del brillo desde el primer día
Y finalmente me acostó en la arena
And finally laid myself down in the sand
Die Stille hat mich angerührt
Es war dein Blick
War dein Erscheinen
Und der Himmel hat sich aufgetan
Nur für mich und ganz im Stillen
Hingerissen und stumm bewundert
Von deinem Antlitz angetan
Voller Ehrfurcht dir erlegen
So bin ich willenlos in deiner Hand
Trockene Tränen dir geopfert
Gieße deine Schönheit auf mein Fleisch
Entfalte deiner Flügel Reize
Entführe mich in Zärtlichkeit
Spreize Lust im Tempel brennend
Steigend deine Blöße züngelnd
Im freien Fall mich dir ergeben
Nackt umwunden in dein Reich
Dir verfallen und verloren
Schweigend sterben dich nur träumen
Du im Licht vom Glanz umworben
Ich im Dunkeln unerkannt
Sellado, brillante
El silencio me conmovió
Era tu mirada
¿Cuál fue tu apariencia?
Y el cielo se abrió
Sólo para mí y en silencio.
Cautivado y admirado en silencio
Impresionado por tu cara
Lleno de asombro sucumbió a ti
Así que estoy indefenso en tus manos
Lágrimas secas sacrificadas por ti
Derrama tu belleza sobre mi carne
Despliega tus alas amuletos
Raptame con ternura
Difunde deseo ardiente en el templo
Levantándose, lamiendo tu desnudez
En caída libre me entrego a ti
Desnuda envuelta en tu reino
Me enamoré de ti y perdí
Muere en silencio, sólo sueña.
Eres cortejado a la luz de la brillantez.
No me reconocí en la oscuridad
And you didn't want to see
Empty pages of your diary
Poisoned mind kept dreaming
Sunken thoughts of eternity
In the world of dust
Frost deep in your cold, cold heart
No blind eyes can see
There is no reality
Between the laughter
And the tears
You lost your fear
Got stuck to past
Couldn't see the light
From the dust
You changed your mask
Sealed your pages with trust
You tried to be safe
But time saves no-one
Chain of tears
Handful of trust
In the world of dust
Chain of tears
Handful of dust
In the world which can't last
I can hear it reaching
I hear it whispering
Little by little it kills
No blood to bleed
No heart to beat
It came to get - you
Don't turn your back on it
You know it waits
And tries to put you in chains
Momentary pain
When the walls of your dream castle fell
You're hiding in a fairytale
World full of fantasies
Princes killed the dragons
And the heroes always survived
You wanna know your destiny
So you skip to the last page
Chain of dreams
Hands full of dust
in the moment of the past
Chain of tears
Heart full of scars
But the pain doesn't last
Painful tears
You'd never trust
So you hide to the past
Chain of time
No time to cry
Cause forever you can't hide
I can hear it reaching
The day rises again
And you hear the wings of the time
Put down your swords
Listen to the whisper in the wind
Time changes everything
But you have to wait
Try to save your soul
Before it is too late
Ningún ojo ciego puede ver
Y tú no quisiste ver
Páginas vacías de tu diario
Mente envenenada seguía soñando
Pensamientos hundidos de eternidad
En el mundo del polvo
Escarcha profunda en tu frío, frío corazón
Ningún ojo ciego puede ver
No hay realidad
Entre la risa
Y las lágrimas
Perdiste el miedo
Te quedaste atascado en el pasado
No pudiste ver la luz
Del polvo
Cambiaste tu máscara
Sellaste tus páginas con confianza
Intentaste estar a salvo
Pero el tiempo no salva a nadie
Cadena de lágrimas
Puñado de confianza
En el mundo del polvo
Cadena de lágrimas
Puñado de polvo
En el mundo que no puede durar
Puedo oírlo alcanzar
Lo oigo susurrar
Poco a poco mata
Sin sangre que sangrar
Sin corazón que latir
Vino a buscarte
No le des la espalda
Sabes que espera
E intenta encadenarte
Dolor momentáneo
Cuando los muros de tu sueño El castillo cayó
Te escondes en un cuento de hadas
Un mundo lleno de fantasías
Los príncipes mataron a los dragones
Y los héroes siempre sobrevivieron
Quieres conocer tu destino
Así que saltas a la última página
Cadena de sueños
Manos llenas de polvo
en el momento del pasado
Cadena de lágrimas
Corazón lleno de cicatrices
Pero el dolor no dura
Lágrimas dolorosas
Nunca confiarías
Así que te escondes en el pasado
Cadena del tiempo
No hay tiempo para llorar
Porque para siempre no puedes esconderte
Puedo oírlo llegar
El día amanece de nuevo
Y oyes las alas del tiempo
Baja tus espadas
Escucha el susurro en el viento
El tiempo lo cambia todo
Pero tienes que esperar
Intenta salvar tu alma
Antes de que sea demasiado tarde
Ein junger Engel tritt vor den Tempel
Unter seinen Schwingen klebt ihr Speichel
Von seinen Wimpern tropft frisches Blut
Er öffnet seine Hände und schreit nach mehr
Ich schließe meine Augen und lecke ihre Flut
Auf den Stufen liegen faule Leiber
Erbrachte Liebesopfer von der Sonne verhärmt
Vertrocknet sind auch meine Küsse
Die ich einst aus Liebe gab
Auf einem Felsen ausgebreitet
Zwischen den Klippen zerquetscht und niedergestreckt
Unter brennenden Fragmenten meines Zentrums
Streue ich meine Tränen in die Glut
Unter meinen Händen welken ihre Blumen
In meinem Mund gerinnt ihr Speichel
Ich reiß meinen Körper aus der Flut
Der Engel wirft die Schwingen in die Glut
Ich spucke meine Sünden
Er öffnet seinen Schlund
Ich lecke seine Wunden mit meinem Mund
Ihr Herz hab ich geküsst
Ihr Fleisch auf dem Portal geliebt
Ihre Zunge versteinert am Fuss des Monuments
Und ihre Asche unter den Engeln verstreut
Ich will nur leben
Auf diesen Knien habe ich gelegen
Ich rief dich an mit diesem Mund
Diese Hände hielt ich dir bittend entgegen
Ich betete in dunkler Nacht
Ich flehte schreiend mit meiner letzten Kraft
Lass sie schweigen
Lass sie schlafen
Lass mich beten
Ich bitte dich
Ich will nur leben
Ich will leben
Chacal
Un ángel joven camina delante del templo.
Su saliva se pega bajo sus alas.
Sangre fresca gotea de sus pestañas.
Abre sus manos y llora por más.
Cierro los ojos y lamo su inundación.
Los cuerpos perezosos yacen en los escalones.
Sacrificios de amor demacrados por el sol
Mis besos también se han secado.
Que una vez di por amor
Extendido sobre una roca
Aplastado y derribado entre los acantilados
Bajo fragmentos ardientes de mi centro
Esparzo mis lágrimas sobre las brasas
Bajo mis manos sus flores se marchitan.
Su saliva se cuaja en mi boca
Arranco mi cuerpo del diluvio
El ángel lanza sus alas a las brasas.
Escupo mis pecados
Él abre su garganta
Lamo sus heridas con mi boca
Besé su corazón
Su carne amada en el portal
Su lengua petrificada al pie del monumento
Y sus cenizas fueron esparcidas entre los ángeles.
Solo quiero vivir
Sobre estas rodillas he yacido
Te llamé con esta boca
Te extendí estas manos suplicante
Oré en la noche oscura
Supliqué gritando con mis últimas fuerzas
Déjenlos callar
Déjala dormir
Déjame orar
Te lo ruego
Solo quiero vivir
Quiero vivir
In der Hingabe meiner Sucht
Mein Dasein und meine Kraft
Das Begehrte ist vergessen
Zurück bleibt nur das Verlangen
Das ist in Wort und Tat
Der längste Schrei meines Lebens
Zerrissen von den Dämonen meiner Lust
Von den Schatten und den dunklen Trieben
Durchbohrt von den brennenden Fackeln
Meiner Sucht
Zerfetzt und zertrümmert
Meinen Geist und meinen Willen
Geopfert und dahingegeben
Geworfen in das Meer der Sinnlosigkeit
Doch mein Durst ist nicht gestillt
Mein Durst ist nie gestillt
Aufsteigen werde ich erneut
Schon bald aus dem Wasser treten
Den Wind und die Wellen erlegen
Und mir nehmen wonach meine Seele schreit
Völker unter der Sonne
Kinder aller Herren Länder
Hier steh ich zwischen Himmel und Hölle
Und ersuche die stumme Kreatur mir zu helfen
Auf meinen Knien flehe ich um mehr
Bitte gib mir mehr
Mehr von deinem Geist
Mehr von deinem Leben
Jetzt und für alle Zeit und Ewigkeit
Gib mir mehr
Gib mir mehr
Ich brauche dich
Ich liebe dich
Vorhang
El legado del sol
Al rendirme a mi adicción
Mi existencia y mi fuerza
Lo deseado se olvida
Lo único que queda es el deseo.
Esto es en palabra y obra.
El grito más largo de mi vida
Destrozado por los demonios de mi lujuria
De las sombras y los oscuros impulsos
Atravesado por las antorchas ardientes
Mi adicción
Desgarrado y destrozado
Mi espíritu y mi voluntad
Sacrificado y rendido
Arrojado al mar del sinsentido
Pero mi sed no se calma
Mi sed nunca se sacia
Voy a escalar de nuevo
Pronto saldré del agua
Conquista el viento y las olas
Y toma lo que mi alma clama
Pueblos bajo el sol
Niños de todos los países
Aquí estoy entre el cielo y el infierno.
Y pídele a la criatura muda que me ayude.
De rodillas pido más
Por favor dame más
Más de tu mente
Más de tu vida
Ahora y por los siglos de los siglos
Dame más
Dame más
Te necesito
Te amo
Cortina
Come a little bit closer
And hear what I've got to say
Burning words of anger
Of hate and desperation
What if I break the silence?
What if I do forgive the past?
I know it might sound funny
To tell you what I felt
I mean I really loved you
It's a shame - my fault - I know
But why - but why
Why are you so stupid?
But why - but why
Why are you so stupid?
Fuck you and your killing lies
I hate your pissing attitude
Why did you have to go so low
Truler - Copycat
What if I break the silence?
What if I do forgive the past?
Sucking like a vampire
The blood of all your friends
But sorry, my blood was poisoned
Now burn in hell
You killed the love
You killed the trust
What if I break the silence?
What if I do forgive the past?
Imitador
Acércate un poco más
Y escucha lo que tengo que decir
Palabras ardientes de ira
De odio y desesperación
¿Y si rompo el silencio?
¿Y si perdono el pasado?
Sé que puede sonar gracioso
Decirte lo que sentí
Quiero decir, te amé de verdad
Es una pena, mi culpa, lo sé
Pero, ¿por qué? ¿Por qué eres tan estúpido?
Pero, ¿por qué? ¿Por qué eres tan estúpido?
Que te jodan a ti y a tus mentiras asesinas
Odio tu actitud de meada
¿Por qué tuviste que caer tan bajo?
Verdadero - Imitador
¿Y si rompo el silencio?
¿Y si perdono el pasado?
Chupando como un vampiro
La sangre de todos tus amigos
Pero lo siento, mi sangre fue envenenada
Ahora arde en el infierno
Mataste el amor
Mataste la confianza
¿Y si rompo el silencio?
¿Y si perdono el pasado?
Versagt im Wort
Im Traum zerflossen
Den Kelch des Lebens nur berührt
In einem Sog
Die Kehle mit dem Gift gefüllt
Den Körper und das Fleisch zersetzt
Die Seele leer getrunken
Am Stamm der Sehnsucht wund gewetzt
Erhitzt - verbrannt
Zu heiß - vorbei
Sehnsucht
Ausgesetzt und abgeschoben
Den Samen in den Sumpf gepflanzt
Nunmehr da ich fühle
Bin ich Mensch und will ich auch sprechen
Am Fuss der Berge will ich knien
Will das Meer mit Worten segnen
Welcher Wind hat mich gerufen
Welcher Clown hat mich ausgelacht
So brauche ich den Namen nicht
Werde nicht gerufen
Noch werde ich Antwort jemals hören
Es ist der Traum der mich geführt
Und folgen werde ich bis in die Glut
La Copa de la Vida
Falla en la palabra
Derretido en un sueño
Acabo de tocar la copa de la vida.
En una vorágine
La garganta llena de veneno
Descompone el cuerpo y la carne.
El alma borracha hasta secarse
Herido en el tronco del anhelo
Calentado - quemado
Demasiado calor - terminado
Anhelo
Abandonados y deportados
Plantando la semilla en el pantano
Ahora que siento
¿Soy humano y también quiero hablar?
Al pie de las montañas quiero arrodillarme
Quiere bendecir el mar con palabras.
¿Qué viento me llamó?
¿Qué payaso se rió de mí?
Así que no necesito el nombre
No te dejes llamar
Ni siquiera escucharé una respuesta
Es el sueño que me guió.
Y seguiré hasta las brasas
Satura
Ich war auf der Galerie meines Geistes
Ich hörte die Musik meiner Seele
Ich sah die Löcher meines Herzens
Und trank die Tränen meiner Schmerzen
Ich stand im Schatten meines Lebens
Und wartete auf mein Erscheinen
Auf der Strasse meiner Einsamkeit
In den Mauern meiner Angst
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
Ich seh meinen Schatten in deiner Hand
Ich sehe mein letztes Mal bereitet
Ich spüre mein Blut in deinen Adern
Doch was kommt dann?
Doch was kommt dann?
Endlich finde ich die Lust am Leben
Ich möchte dich spüren dich berühren
Doch ich habe Angst
Ich habe Angst
Ich schließe meine Augen vor dir
Und blicke ins Zwielicht meiner Seele
Ich halte meine Hand aus nach dir
Doch ich berühre nur die Angst in mir
Ganz allein in diesen Hallen
Nur Du und ich
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
Nie sah ich so viele Türen
Nie so viele Wege hinaus
Nie hielt man mich fest
Doch jetzt lieg ich in Ketten
Dreh dich um und zeig mir dein Gesicht
Ich spüre meine Kräfte langsam schwinden
Im Sturm der Zeit mein Augenlicht verblassen
Als alter Mann richte ich mich auf
Zum letzten Mal halte ich meine Hände aus
Du drehst dich um und zeigst mir dein Gesicht
Doch ich bin zu alt und sehe dich nicht
Satura
Estaba en la galería de mi mente.
Escuché la música de mi alma.
Vi los agujeros en mi corazón.
Y bebí las lágrimas de mi dolor.
Me quedé en la sombra de mi vida.
Y esperó mi aparición
En el camino de mi soledad
En los muros de mi miedo
Date la vuelta y muéstrame tu cara
Veo mi sombra en tu mano
Veo mi última vez preparada
Siento mi sangre en tus venas
¿Pero qué viene después?
¿Pero qué viene después?
Por fin encuentro la alegría de vivir.
Quiero sentirte tocarte
Pero tengo miedo
Me temo que
Cierro mis ojos para ti
Y mira el crepúsculo de mi alma
Te extiendo mi mano
Pero sólo toco el miedo que hay en mí.
Completamente solo en estos pasillos
Sólo tú y yo
Date la vuelta y muéstrame tu cara
Nunca había visto tantas puertas.
Nunca hay tantas salidas
Nunca me detuvieron
Pero ahora estoy encadenado
Date la vuelta y muéstrame tu cara
Siento que mi fuerza se desvanece lentamente
En la tormenta del tiempo mi vista se desvanece
Como un anciano me levanto
Por última vez extiendo mis manos
Te giras y me muestras tu cara
Pero ya soy demasiado viejo y no te veo.
Durchbohrte Gedanken
Vom Schmerz zerquetschte Augen
Ersucht im Feinen sich zu wenden
Erinnerung in mir vergraben
Erinnerung in mir versteckt
Erinnerung - gib mir deine Kraft
Erinnerung - du frisst mich auf
Erinnerung - du säufst mich leer
Erinnerung - du verbrauchst meine Luft
Erinnerung - du hast mich einfach gerne
Durchquerte Ideen
Nach morgen zu blicken
Vom Gestern zu lösen
Im Glauben zu hoffen
Mit angsterfüllten Blicken
Sehe ich in deine Augen
Du bist meine Droge
Erinnerung - du frisst mich auf
Erinnerung - du säufst mich leer
Erinnerung - du verbrauchst meine Luft
Erinnerung - du hast mich einfach gerne
Du bist mein Tempel
Du bist mein Ego
Du bist mein Wasser
Du bist mein Brot
Ich bin dein Boden
Ich bin dein Samen
Ich bin dein Vater - ich bin dein Gott
Ich bin dein Herr
Erinnerung - gib mir deinen Dank
Erschlag mich - fester
Treib mich in den Wahnsinn
Errettet mich - erschaffe mich - verführe mich mit dir
Ich bekenne mich - ich liebe dich - ich hasse dich dafür
Erinnerung - gib mir deinen Sinn
Memoria
Pensamientos perforados
Ojos aplastados por el dolor
Se solicitó girar de manera sutil
Recuerdo enterrado en mí
Recuerdo escondido en mí
Recordatorio: dame tu fuerza
Memoria - me devoras
Recordatorio: me estás bebiendo hasta secarme
Recordatorio: consumes mi aire
Recordatorio: te gusto
Ideas cruzadas
Mirando hacia el mañana
Para romper con el ayer
Esperar en la fe
Con miradas temerosas
Te miro a los ojos
Eres mi droga
Memoria - me devoras
Recordatorio: me estás bebiendo hasta secarme
Recordatorio: consumes mi aire
Recordatorio: te gusto
Eres mi templo
Eres mi ego
Eres mi agua
Tú eres mi pan
Yo soy tu suelo
Yo soy tu semilla
Yo soy vuestro Padre - Yo soy vuestro Dios
Yo soy tu Señor
Recordatorio - dame tus gracias
Mátame - más fuerte
Vuelveme loco
Sálvame - créame - sedúceme contigo
Lo confieso: te amo, te odio por eso.
Memoria - dame tu significado
Ich will betend vor dich treten
Bin gekreuzigt am Pfahl der Liebe
Christis Blut in meinen Tränen
Siehe mich bitten
Oh, höre mein Flehen
Voller Liebe dich erleben
Vertrauensvoll mich dir ganz ergeben
Dieses Herz dir zu Füssen legen
Mein kleines Herz
Willst du es nehmen
Sei mein Engel - Sei meine Sünde
Sei meine Sonne - Sei meine Sucht
Sei meine Muse - Sei meine Lust
In dir verweilen - in dir verharren
Lieb mich - halt mich - für immer führ mich
In deine Welt - führ mich in dein Reich
In deine Aura in deinen Geist
In deine Seele in dein Fleisch
Schenk mir nunmehr deine Schmerzen
Lass uns teilen unser Leid
Lass uns teilen unsere Freuden
Sei mein Teil - Ich liebe dich
Crucifixión
Yo vendré ante ti en oración
Estoy crucificado en la hoguera del amor
La sangre de Cristo en mis lágrimas
Mirame preguntar
Oh, escucha mi súplica
Experimentate lleno de amor
Entregándome confiadamente a ti
Pon este corazón a tus pies
Mi pequeño corazón
¿Quieres tomarlo?
Sé mi ángel - Sé mi pecado
Sé mi sol - Sé mi adicción
Sé mi musa, sé mi placer
Habitar en ti - permanecer en ti
Ámame, abrázame, guíame para siempre
A tu mundo, llévame a tu reino
En tu aura, en tu mente
En tu alma, en tu carne
Dame tu dolor ahora
Compartamos nuestro sufrimiento
Compartamos nuestras alegrías
Sé mi parte - Te amo
Lieber sterben
Als dies noch einmal zu erleben
Mit feuchten Augen blicke ich zurück
Meine Lippen zittern hilflos überfordert
Zuviel Worte drängen sich gemeinsam durch die Öffnung
Nichts darf mehr hinaus
Ich muss schweigen
Muss den Menschen endlich entfliehen
Ich kenne jede ihrer Lügen
Kenne jeden falschen Atemzug
Der Freund ist viel zu nahe
Er ist ein Mensch und Feind
Das Schild der Freundschaft deckt ihn jahrelang
Dahinter sammelt er die Waffen
Flucht
Mit feuchten Augen sehne ich mich zurück
Erstarre - tiefe Sehnsucht
Schweig stille und erfriere
Der Blick zurück erfasst den Rauch
Die Ruine darunter
Erwartungsvoll gespannt
Die Silhouette zu erblicken
Du steigst aus dem Nebel
Zeig mir mehr von dir
Fremde Venus - zeig mir mehr
Lieber sterben
Als dich in vollem Glanz zu sehen
Bereite mich
Ich falle vor dir nieder - Feind
Gib mir mehr von dir
Zieh dich aus
Entblöße deine Seele
An deine Brust will ich mich binden
Auf weißem Marmor mich zur Ruhe legen
Unter deinen Augen mich dir beugen
Unter deinen Schwingen mich dir ganz ergeben
Weisse Göttin oder Mensch?
Gib mir mehr von dir
Lass mich in deinen Krater sinken
Nimm mich gefangen in deiner Mitte
Erhöre meine Sehnsucht
Lieber sterben
Als dies noch einmal zu erleben
Tentación
Mejor morir
Que volver a vivir esto
Con los ojos húmedos miro hacia atrás
Mis labios tiemblan abrumados sin poder hacer nada
Demasiadas palabras están abriéndose paso a través de la abertura
Ya no se permite salir nada
Debo permanecer en silencio
Finalmente debo escapar de la gente
Conozco cada una de sus mentiras
Conozca cada respiración incorrecta
El amigo es demasiado cercano
Es un ser humano y un enemigo
El escudo de la amistad lo cubre durante años
Detrás de él recoge las armas
Escapar
Con los ojos húmedos anhelo el regreso
Congelación - profundo anhelo
Quédate en silencio y quédate congelado
Mirando hacia atrás, ves el humo
Las ruinas de abajo
Emocionado
Para ver la silueta
Te levantas de la niebla
Muéstrame más de ti
Venus extraña - muéstrame más
Mejor morir
Que verte en todo tu esplendor
Prepárame
Caigo ante ti, enemigo
Dame más de ti
desvístete
Desnuda tu alma
Quiero unirme a tu pecho
Acuéstame sobre mármol blanco
Doblar bajo los ojos
Bajo tus alas me entrego completamente a ti
¿Diosa blanca o humana?
Dame más de ti
Déjame hundirme en tu cráter
Llévame cautivo en medio de ti
Escucha mi anhelo
Mejor morir
Que volver a vivir esto
Ekel der die Welt ergreift
Hass der durch die Herzen fließt
Verderben das durch die Reihen zieht
Des Menschen edle Reihen
In denen Gleiches nur zu Gleichen steht
Dazwischen eine Kluft sich schlägt
Und Rassen wie Geschlechter trennt
Oh Ekel der sich der Welt bekennt
Kein Mensch hat es gesehen
Kein Mensch hat es gehört
Kein Mensch wird etwas sagen
Und kein Mensch wird danach fragen
Die ganze Strasse riecht nach Blut
Doch es ist nichts geschehen
Diese Hände zum Beten gefaltet
Diese Hände zum Töten bereit
Diese Hände beten um den Frieden
Diese Hände werden sie in Fesseln legen
Dieser Mund bittet um Gnade
Dieser Mund spricht von Schuld
Dieser Mensch zerbricht und stirbt
Dieser Mensch wird leben
Diese Augen haben es gesehen
Doch diese Augen schließen sich
Und ungehindert fließt das Blut
Und das Schweigen wird unerträglich laut
El silencio
El asco que se apodera del mundo
El odio que fluye por los corazones
La corrupción que recorre las filas
Los rangos nobles del hombre
En el que los iguales sólo se mantienen con iguales
Entre una brecha se abre
Y separa razas y géneros
Oh asco que se confiesa al mundo
Nadie lo vio
Nadie lo oyó
Nadie dirá nada
Y nadie preguntará
Toda la calle huele a sangre
Pero no pasó nada
Estas manos juntas en oración
Estas manos listas para matar
Estas manos rezan por la paz
Estas manos los pondrán en cadenas
Esta boca pide misericordia
Esta boca habla de culpa
Esta persona se rompe y muere
Esta persona vivirá
Estos ojos lo han visto
Pero estos ojos se cierran
Y la sangre fluye sin obstáculos
Y el silencio se vuelve insoportablemente fuerte
Ein schwaches Kerzenlicht
Draußen vor der Türe
Im Kampf um Glanz und Wärme
Mein kleines Lebenslicht - eine Flamme im Wind
Mein lachendes Gesicht erscheint im Spiegel
Ein Atemzug vergeht
Dann versinkt es in der Dunkelheit
Lautlos - stumm
Figuren im Winter
Ich lecke meine Seele wund
Ein Ruf erhellt die Nacht
In Hoffnung gehüllte Erwartung
Doch mit der Stille folgt die Einsamkeit
Ernüchterung bis hin zur Resignation
Statische Monotonie
Ein zweiter Ruf bleibt aus
Diese Kerze im Schnee
Zu schwach um sich selbst zu erhalten
Meine Gestalt wird Teil der Nacht
Der Atem verschleiert das Spiegelbild
Im Nebel erscheint die Silhouette
Wie damals - es kehrt wieder
Ich entblöße meinen Körper
Fremde Augen brennen Wunden in meine Haut
Ich spüre meine Sehnsucht wachsen
Im Sturm sich meine Hoffnung mehren
Doch das ist alles was geschieht
Der Schnee tanzt um die Flamme
Ihr Glanz ist trübe
Sie birgt keine Wärme mehr in sich
Mein Körper vom Eis besiegt
Mein Licht haucht aus
Der Traum wird nicht enden
Die Sehnsucht niemals sterben
Noch immer gibt es ein Warten
Der Körper liegt regungslos im Schnee
Er harrt der Sonne
Die Hände sind geöffnet
Das Lächeln im Gesicht wird nie verwehrt
Llama en el viento
Una tenue luz de vela
Fuera de la puerta
En la lucha por el brillo y la calidez
Mi pequeña luz de vida - una llama en el viento
Mi cara risueña aparece en el espejo
Un respiro pasa
Luego se hunde en la oscuridad
Silencioso - mudo
Figuras en invierno
Me lamo el alma hasta dolerme
Una llamada ilumina la noche
Expectativa envuelta en esperanza
Pero con el silencio llega la soledad
Decepción e incluso resignación
Monotonía estática
No se recibe una segunda llamada
Esta vela en la nieve
Demasiado débil para sostenerse
Mi figura se vuelve parte de la noche
El aliento oscurece el reflejo
La silueta aparece en la niebla
Como en aquel entonces, está volviendo
Expongo mi cuerpo
Ojos extraños queman heridas en mi piel
Siento que mi anhelo crece
En la tormenta mi esperanza aumenta
Pero eso es todo lo que pasa
La nieve baila alrededor de la llama
Su brillo es apagado
Ya no contiene ningún calor
Mi cuerpo derrotado por el hielo
Mi luz se apagó
El sueño no terminará
El anhelo nunca muere
Todavía hay que esperar
El cuerpo yace inmóvil en la nieve
Él espera el sol
Las manos están abiertas
La sonrisa en la cara nunca se niega
Einsamkeit
Ein Kind dieser Erde legt sich schlafen.
Es war ein Tag der nackten Angst.
Wie oft fiel es zu Boden?
Wie oft lachte es aus Schmerz?
Wie oft schrie es sich an?
Und war längst taub
Verletzte Seele
Letzter Schmerz
Verletzte Seele
Letzter Schmerz
Verstandesangst der Liebe
Tränen der Stille, Masken im Gesicht
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht,
Und es steht hier, das Kind, mit Tränen im Gesicht
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht
Die Nacht gebar ihr jüngstes Kind,
Ein Traum der Liebe seiner Sehnsucht
Ein Traum der Augen - nicht der Hände,
Ein Traum zum träumen - nicht zum leben
Ein Traum der Augen - nicht der Hände,
Ein Traum der Liebe seiner Sehnsucht
Doch die Augen des Kindes kannten keine Schönheit.
Sie waren des Staunens viel zu schwach
Und der Morgensonne erstes Licht
Den Sonnenstrahl, den sah es nicht
Der Morgen tagte nicht für das Kind,
Denn am Morgen war es blind.
Und der Morgensonne erstes Licht
Den Sonnenstrahl, den sah es nicht
Der Morgen tagte nicht für das Kind,
Denn am Morgen war es blind.
Seine Hände, seine Hände aber wurden alt
Und blieben unberührt
Tränen der Stille, Masken im Gesicht
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht
Verführt sich zu erklären, während es zerbricht
Tränen der Sehnsucht, Masken im Gesicht,
Und es steht hier, das Kind, mit Tränen im Gesicht
Tränen der Sehnsucht,
Tränen der Sehnsucht
Tränen der Stille, Masken im Gesicht
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht,
Und es steht hier, das Kind, mit Tränen im Gesicht
Lichter werfen Schatten und halten es im Licht
Lágrimas de anhelo
Un niño de esta tierra se va a dormir
Fue un día de puro miedo
¿Cuantas veces cayó al suelo?
¿Cuántas veces se rió de dolor?
¿Cuantas veces se gritaron el uno al otro?
Y estuvo sordo por mucho tiempo
Alma herida
Último dolor
Alma herida
Último dolor
Miedo intelectual al amor
Lágrimas de silencio, máscaras en el rostro
Las luces proyectan sombras y las mantienen en la luz
Y ahí está el niño, con lágrimas en el rostro
Las luces proyectan sombras y las mantienen en la luz
La noche dio a luz a su hijo más pequeño,
Un sueño del amor de su anhelo
Un sueño de los ojos, no de las manos,
Un sueño para soñar, no para vivir
Un sueño de los ojos, no de las manos,
Un sueño del amor de su anhelo
Pero los ojos del niño no conocían la belleza.
Eran demasiado débiles para sorprenderse
Y la primera luz del sol de la mañana
El rayo de sol, no lo vio
La mañana no amaneció para el niño,
Porque por la mañana estaba ciego
Y la primera luz del sol de la mañana
El rayo de sol, no lo vio
La mañana no amaneció para el niño,
Porque por la mañana estaba ciego.
Sus manos, sus manos envejecieron
Y permaneció intacto
Lágrimas de silencio, máscaras en el rostro
Las luces proyectan sombras y las mantienen en la luz
Tentado a explicarse mientras se rompe
Lágrimas de añoranza, máscaras en el rostro,
Y ahí está el niño, con lágrimas en el rostro
Lágrimas de anhelo,
Lágrimas de anhelo
Lágrimas de silencio, máscaras en el rostro
Las luces proyectan sombras y las mantienen en la luz
Y ahí está el niño, con lágrimas en el rostro
Las luces proyectan sombras y las mantienen en la luz
Ich sitze im Kino meines Lebens
Alle Plätze sind belegt
Mein Platz ist nur ein Notsitz
Zu viele Menschen sind heute hier
Das Licht geht aus - der Film beginnt
Erinnerungen steigen wieder auf
Längst Vergangenes wird wieder Gegenwart
Ein fremdes Ich glotzt mir ins Gesicht
Ich blicke in die Menge
Das ganze Kino lacht
Ein Krüppel treibt in den Fluten
Mir wird schlecht
Ich schäme mich
Ein von gestern geprägtes Heute
Ich erinnere mich an damals
Die Frage um Leben und Tod
Heute weiß ich die Antwort
Damals nicht - Ich habe falsch entschieden
Und wieder lachte das Kino
Ich stehe auf und stürze hinaus
Ich muss mich übergeben
Der Hass schlägt auf
Werden sie mich im Licht erkennen?
Werden sie auch dann noch lachen?
Wieso gehen sie nicht alle nach Hause?
Es ist doch nur mein ganz privates Leben
Ich komme zurück, mein Platz ist besetzt
Ich setze mich still auf den Boden
Ich will schließlich sehen, was mit mir passiert
Ich kenne meinen Sinn noch nicht
Ich hoffe nur, ich sterbe rasch
Damit ich die Demut nicht mehr ertragen muss
Es tut mir leid, wenn mein Leben jemanden störte
Doch gab es einen Film, den sie mochten
Der Film zeigt meinen Tod
Endlich darf auch ich mal lachen
Doch tausend Augen drehen sich herum
Und blicken mir entsetzt entgegen
Miradas desgarradoras
Estoy sentado en el cine de mi vida
Todas las plazas están ocupadas
Mi asiento es solo un asiento de emergencia
Hay demasiada gente aquí hoy
Las luces se apagan: comienza la película
Los recuerdos resurge
El pasado lejano vuelve a hacerse presente
Un yo extraño me mira a la cara
Miro a la multitud
Todo el cine se ríe
Un lisiado flota a la deriva en la inundación
me siento enferma
Estoy avergonzado
Un hoy moldeado por el ayer
Recuerdo en aquel entonces
La cuestión de la vida y la muerte
Hoy sé la respuesta
No entonces - tomé la decisión equivocada
Y otra vez el cine rió
Me levanto y salgo corriendo
Tengo que vomitar
El odio ataca
¿Me reconocerán en la luz?
¿Se reirán todavía entonces?
¿Por qué no se van todos a casa?
Es solo mi vida privada
Vuelvo, mi asiento está ocupado
Me siento tranquilamente en el suelo
Después de todo, quiero ver qué me pasa
Aún no sé mi propósito
Sólo espero morir rápido
Para que ya no tenga que soportar la humildad
Lo siento si mi vida molestó a alguien
Pero hubo una película que les gustó
La película muestra mi muerte
Por fin puedo reír también
Pero mil ojos se giran alrededor
Y mírame con horror
Ich schreibe meine eigene Geschichte
Und lebe nur noch nebenbei
Ich bin der einzige der mich bemerkt
Und all die Stimmen die zu mir sprechen
Sind nur die Echos meiner Sehnsucht
Machtlos begegne ich der Einsamkeit
Und machtlos zeige ich ihr mein Gesicht
Zerfallen in tausend Stücke
Krieche ich in tausend Richtungen
Und halte deine Hand nicht fest genug
In falsche Träume mich geflüchtet
Auf besetzte Plätze mich gesetzt
Suchte ich die Herrlichkeit der Zweisamkeit
Und fand nur die lächerliche Einsamkeit
Soledad
Yo escribo mi propia historia
Y vivir solo al margen
Soy el único que se fija en mí
Y todas las voces que me hablan
Son sólo los ecos de mi anhelo
Impotente, me enfrento a la soledad
Y sin poder hacer nada le muestro mi cara
Desintegrarse en mil pedazos
Me arrastro en mil direcciones
Y no aprietes tu mano lo suficientemente fuerte
Huí hacia sueños falsos
Me senté en asientos ocupados
Busqué la gloria de la unión
Y sólo encontré la ridícula soledad
Hier stehe ich erhaben über Schmerz und Wunden
Hier stehe ich und blicke zu mir nieder
Diener eines Geistes im streit entzweit
Ich bin bereit
Diener eines Geistes im Streit entzweit
Ich bin bereit
Zwei Stimmen regieren meinen Geist
Und ich kann mich einfach nicht mehr verstehen
Doch erhaben bin ich - auch über den größten Streit
Ich bin bereit
Hol´ dein Messer raus
Zerschneide Deine Seele
Höre Deine Schreie
Trinke dieses Blut
Und genieße es
Ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine
Ich verbarg meine Augen hinter Binden
Und hoffte mich zu verlassen zu können
Du Hure
Jetzt sehe ich in den Spiegel
Und falle vor Schreck zu Boden
Du beginnst langsam zu verstehen
Ich liege zu meinen Füßen und blicke zu mir auf
Mach dich frei
Zeige mir dein Fleisch
Zerschneide meinen Körper
Und ficke meine Seele
Trinke diesen Saft und lass ihn fruchtbar werden
Du wirst mich nicht mehr los
Ich schrei in deinem Kopf
Von innen zerschlag ich dir den Schädel
Fühle deine Schmerzen
Spüre meinen Hass
Zeige mir deine Wunden
Ich lasse sie wieder bluten
Ich bin alleine - bin zu zweit ganz alleine
Lass mich alleine - Nein
Lass mich in Ruhe - Nein
Ich flehe dich an - Nein
Ich hab dir nichts getan
Du hast mich belogen
Du hast mich betrogen - Ja
Willst du dafür büßen - Ja
Willst du dafür bluten - Ja
Ich will mich dafür strafen
Ich will mich dafür schlachten
Ich will
Siervo de un espíritu
Aquí estoy por encima del dolor y las heridas
Aquí estoy y me miro a mí mismo
Siervos de un espíritu dividido en disputa
Estoy listo
Siervos de un espíritu dividido en disputa
Estoy listo
Dos voces gobiernan mi mente
Y ya no puedo entenderme a mí mismo
Pero yo estoy exaltado, incluso por encima de la mayor disputa
Estoy listo
Saca tu cuchillo
Cortate el alma
Escucha tus gritos
Bebe esta sangre
Y disfrútalo
Estoy solo - Soy dos solos
Escondí mis ojos detrás de vendas
Y esperaba poder dejarme
Eres una puta
Ahora me miro en el espejo
Y caigo al suelo en estado de shock
Poco a poco empiezas a entender
Me acuesto a mis pies y me miro
Libérate
Muéstrame tu carne
Corta mi cuerpo
Y joderme el alma
Bebe este jugo y deja que se vuelva fértil
No te librarás de mí
Grito en tu cabeza
Te romperé el cráneo desde dentro
Siente tu dolor
Siente mi odio
Muéstrame tus heridas
La dejaré sangrar otra vez
Estoy solo - Soy dos solos
Déjame solo - No
Déjame solo - No
Te lo ruego - No
Yo no te hice nada
Me mentiste
Me engañaste - Sí
¿Quieres pagarlo? Sí
¿Quieres sangrar por esto? - Sí
Quiero castigarme por esto
Quiero luchar por ello
Quiero
Und das ist die Einsamkeit
Die mich geboren hat
Versucht ihr zu entkommen
Hab ich meine Hoffnung verloren
Ich schrie nach Liebe mich zu wärmen
Verlor ich meine Stimme und blieb stumm
Ruhelos verurteilt
Träumte ich die Wahrheit
Ergriff ich die Flucht
Und fiel zu Boden
Ich spüre kein Glück
Ich spüre kein Glück
Kein Leben wächst in mir
Ich spüre kein Glück
Ich bin müde
Ich bin müde
Ich bin müde
Verstrickt im Netz der Angs
Habe ich mich selbst erkannt
Unfähig zu existieren
Bin ich nicht bereit mich selbst zu tragen
Lieg ich im Dreck der Gleichgültigkeit
Und lebe den Tod der Vergessenheit
Bin ich nur eine Kreatur der Langweile
Nur ein schlechter Witz in einem leeren Wartesaal
Ich träumte einst vom Leben
Und träumte einst von Liebe
Doch aus dem Leben wurde Flucht
Und aus Liebe wuchs die Angst
Un himno a la unión
Y eso es la soledad.
¿Quién me dio a luz?
Intenta escapar de ella
¿He perdido mi esperanza?
Grité para que el amor me calentara
Perdí mi voz y permanecí en silencio
Condenado sin descanso
¿Soñé la verdad?
yo huí
Y cayó al suelo
No siento ninguna felicidad
No siento ninguna felicidad
Ninguna vida crece en mí
No siento ninguna felicidad
Estoy cansado
Estoy cansado
Estoy cansado
Enredado en la red del miedo
¿Me reconocí?
Incapaz de existir
¿No estoy listo para llevarme a mí mismo?
Yazco en el polvo de la indiferencia
Y vivir la muerte del olvido
¿Soy solo una criatura del aburrimiento?
Sólo una mala broma en una sala de espera vacía
Una vez soñé con la vida
Y una vez soñé con el amor
Pero la vida se convirtió en escape
Y del amor nació el miedo
Meine letzte Zigarette klebt in meiner Lunge
Meine Worte zittern Dir entgegen
Gedrängt mit Hoffnung und Angst
Wie versteinert siehst du mich nun sitzen
Ausgeliebt - leer und krank
Ausgeblutet - ausgesaugt
Doch deine Liebe fließt durch meine Adern
Ich bin nicht tot - nein - ich bin nicht tot
Noch immer höre ich deine Stimme zu mir sprechen
Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut
Noch immer brennt in mir dein Licht
Noch immer liebe ich dich
Noch immer will ich dich erleben
Will von deinem Geist mich nähren
Will in dir mich ganz verlieren
All deine Schönheit all dein Glanz
Die Strafe dich zu lieben - Die Strafe meiner Liebe
Jetzt frag ich dich - wo bist du?
Wo bist du jetzt?
Hoffnung in meiner Haut zerquetscht
Verzweiflung in mein Herz geschlossen
Liebe in mir verspürt
Lügen und zarte Worte von dir gehört
Meine Lebensuhr verstellt - zerschlagen
Die Erinnerung verdammt
Und dich stets geliebt
Noch immer höre ich deine Stimme zu mir sprechen
Noch immer spüre ich deine Lippen auf meiner Haut
Noch immer brennt in mir dein Licht
Noch immer liebe ich dich
Bitte komm zurück
Bitte
Bresso
Mi último cigarrillo se pega a mis pulmones
Mis palabras tiemblan hacia ti
Apretadas por la esperanza y el miedo
Me ves sentada ahora, petrificada
Desamorada, vacía y enferma
Desangrada, chupada hasta la última gota
Pero tu amor fluye por mis venas
No estoy muerta, no, no estoy muerta
Aún oigo tu voz hablándome
Aún siento tus labios en mi piel
Tu luz aún arde en mí
Aún te amo
Aún quiero experimentarte
Quiero nutrirme de tu espíritu
Quiero perderme completamente en ti
Toda tu belleza, todo tu esplendor
El castigo de amarte, el castigo de mi amor
Ahora te pregunto: ¿dónde estás?
¿Dónde estás ahora? La esperanza aplastada en mi piel
La desesperación contenida en mi corazón
El amor que siento dentro de mí
Mentiras y palabras tiernas escuchadas de ti
El reloj de mi vida retrocedió - destrozado
Recuerdo condenado
Y siempre te amé
Aún escucho tu voz hablándome
Aún siento tus labios en mi piel
Tu luz aún arde dentro de mí
Todavía te amo
Por favor regresa
Por favor
Angst
Halte jetzt die Fackel
An mein Gesicht
Ein Vogel gleitet übers Wasser
Doch er sieht mich nicht
Mein Schiff ist längst gesunken
Ich bin am ertrinken
Ich kenne so viele Hilfeschreie
Doch kein Schiff in Sicht
Nur verlorene Stunden
Nur verlorene Tage
Verloren wenn wir sterben
Verloren an was?
Doch ich lebe
Ich lebe immer noch
Ich lebe
Als eine Lüge
Und die Liebe
Eine Illusion
Du tanzt im Licht der Zeit
Du tanzt in Eitelkeit
Eine leere Flasche
Und ich sterbe vor Durst
Keine Kerze hat mehr Feuer
Doch mein Herz verbrennt
Ich höre den Schrei eines Babies
Lüge im ersten Atemzug
Asche zu Asche - Staub zu Staub
Der Sünde sei vergeben
Blind vor Wut - Blind vor Schmerz
Taub aus Liebe - Stumm vor Angst
Kann ich mich nicht mehr halten
Verliere den Verstand
Ich kenne nicht deine Stimme -
Kann dich ja nicht verstehen
Weiss nicht mal wie du aussiehst -
Habe dich ja nie gesehen
Kann nicht mal zu dir sprechen -
Nicht mal diesen Satz:
Ich liebe Dich!
Ich verfluche die Erinnerung und schicke
sie weit fort
Sie legt sich in mein Grab und wärmt
für mich den Sarg
Gemalte Bilder schmeicheln nur
Denn wer malt schon was so Hässlich ist?
Alma en necesidad
Sostén la antorcha ahora
A mi cara
Un pájaro se desliza sobre el agua
Pero él no me ve
Mi barco se hundió hace mucho tiempo
Me estoy ahogando
Conozco tantos gritos de socorro
Pero ningún barco a la vista
Sólo horas perdidas
Sólo días perdidos
Perdido cuando morimos
¿Perdido por qué?
Pero yo vivo
Todavía estoy vivo
Yo vivo
Como una mentira
Y el amor
Una ilusión
Bailas a la luz del tiempo
Bailas en vanidad
Una botella vacía
Y me muero de sed
Ninguna vela tiene fuego ya
Pero mi corazón arde
Oigo el llanto de un bebé
Mentir en el primer aliento
Cenizas a las cenizas, polvo al polvo
El pecado sea perdonado
Ciego de rabia - Ciego de dolor
Sordo de amor, mudo de miedo
Ya no puedo aguantar más
Pierde la cabeza
No conozco tu voz
No puedo entenderte
Ni siquiera sé cómo eres
Nunca te he visto
Ni siquiera puedo hablar contigo
Ni siquiera esta frase:
¡Te amo!
Maldigo el recuerdo y mando
Ellos lejos
Ella yace en mi tumba y me calienta
para mí el ataúd
Los cuadros pintados sólo favorecen
Porque ¿quién pinta algo tan feo?
Als die Sonne den Tag verließ
Den Finger am Abzug
Die Flüsse im Dreck
Die Augen fest verschlossen, die Seele verkrampft
Die Erinnerung gefressen, Die Zukunft voller Angst
Ein Engel am Tor der Hölle
Luzifer im Paradies
Eine Jungfrau flüstert meinen Namen
In nomine patris, filii et spiritus sancti
Amen
Lass mein Licht noch brennen
Und gib mir deinen Namen
Seid Still
Und lasset mich leben
Nur diesen Augenblick
Nur noch einen Moment
Dann nehmt mich mit
Lasst mich noch beten
Lasst mich noch einmal fliehen
Ich komme zurück zu euch
Aber niemals zum Teufel
In nomine patris, filii et spiritus sancti
Amen
Wer schickt nach mir?
Ich bin doch nicht blind
Und doch, ich kann nichts mehr sehen
Es ist soweit, habe ich recht?
Darf ich noch etwas sagen?
Hört mir noch jemand zu?
Hat es noch ein Gewicht?
Wer kann mich jetzt noch spüren?
Ist es geschehe ?
Ist es vorbei?
Ist es geschehen?
Réquiem
Al dejar el sol el día
Dedo en el gatillo
Ríos en el lodo
Ojos fuertemente cerrados; alma encogida
Recuerdos consumidos, el futuro lleno de miedo
Un ángel a las puertas del infierno
Lucifer en el paraíso
Una virgen susurra mi nombre
In nomine patris, filii et spiritus sancti
(En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo)
Amén
Que mi luz arda más
Y dame tu nombre
Quédate quieto
Y déjame vivir
Solo este momento
Solo un momento más
Luego llévame contigo
Déjame rezar de nuevo
Déjame huir una vez más
Volveré a ti
Pero nunca al diablo
In nomine patris, filii et spiritus sancti
(En el nombre del padre, del hijo y del espíritu santo)
Amén
¿Quién me mandó llamar?
Después de todo, no estoy ciego
Y, sin embargo, ya no puedo ver
Es hora, ¿verdad? ¿Puedo decir algo más?
¿Alguien me escucha?
¿Sigue teniendo importancia?
¿Quién me siente?
¿Ya pasó?
¿Se acabó?
¿Ya pasó?
Instrumental
Selbstgerecht
Unfehlbar
Sündenlos
Du nennst dich Papst
Mit blutverschmierten Händen
Aus längst vergangenen Zeiten
Mit gespaltener Zunge
Tröstest du die Armen
Arm, weil du ihr Geld stahlst
Arm, weil sie dir glaubten
Oh Papst, du hast es weit gebracht
Ich weine um deine Seele
Herr der Fliegen
Satan
Du bist der Herr
Der Kirche
Im Namen Gottes tust du dein Werk
Her der Fliegen
Du bist der Papst
Unser Papst auf Erden
Dein Name vergehe
Dein Wille ist des Satans
Dein Reich ist die Hölle
Vergib uns unseren Hass
Wie auch wir vergeben deinem Fleisch
Deinem Fleisch, des Satans Diener
Deinem Blut, des Fleisches Kraft
El herético
santurrón
Infalible
Puro
Te llamas a ti mismo papa
Con las manos manchadas de sangre
Desde tiempos pasados
Con lengua bífida
¿Consuelas a los pobres?
Pobre porque le robaste su dinero
Pobres porque creyeron en ti
Oh Papa, has recorrido un largo camino
Lloro por tu alma
El señor de las moscas
Satán
Tú eres el señor
La iglesia
En el nombre de dios haces tu trabajo
El señor de las moscas
Tú eres el papa
Nuestro papa en la tierra
Que tu nombre perezca
Tu voluntad es la de satanás
Tu reino es el infierno
Perdónanos nuestro odio
Como también nosotros perdonamos vuestra carne,
Tu carne, sierva de satanás
Tu sangre, el poder de tu carne
Wochen und Monate verstreichen
Und die Einsamkeit steht mir bei
Das ist der Lohn - eiserne Einsamkeit
Das ist der Alptraum meines Daseins
Alleine - vergessen - abgeschoben ins Exil
Keine Liebe, Wärme, Hoffnung nur die Sehnsucht brennt in mir
Ich hör nur Stimmen und Geschwätz
doch keiner redet je mit mir
Ich will hier raus - ich will hier weg
Ich weiß nicht mal was mir fehlt
Ich bin gesund
Wo sind die Menschen, die mir ihre Liebe versprachen?
Wo sind die Eltern, die mich zeugten?
Wo sind meine Freunde, die zu mir standen?
Wo ist die Frau, die mich liebte?
Hat sie mich vergessen?
haben mich alle vergessen?
Hat man mich ausgesetzt?
Hat man mich zurückgelassen?
Kann sich denn keiner an mich erinnern?
Kann mir keiner helfen?
Bin ich denn ganz alleine?
Und wo ist der Doktor?
Wo sind die Schwestern?
Ich brauche Hilfe!
Ich habe Angst!
Hilfe!
El último grito de ayuda
Pasan semanas y meses
Y la soledad está conmigo
Esa es la recompensa: la soledad de hierro.
Esta es la pesadilla de mi existencia.
Solo - olvidado - deportado al exilio
No hay amor, ni calor, ni esperanza, solo anhelo arde en mí.
Solo oigo voces y parloteo
pero nadie me habla nunca
Quiero salir de aquí - Quiero irme de aquí
Ni siquiera sé lo que me estoy perdiendo
Estoy saludable
¿Dónde están las personas que me prometieron su amor?
¿Dónde están los padres que me concibieron?
¿Dónde están mis amigos que me apoyaron?
¿Dónde está la mujer que me amó?
¿Se ha olvidado de mí?
¿Todos se han olvidado de mí?
¿Me han abandonado?
¿Me he quedado atrás?
¿Nadie se acuerda de mí?
¿Nadie puede ayudarme?
¿Estoy completamente solo?
¿Y dónde está el médico?
¿Dónde están las hermanas?
¡Necesito ayuda!
¡Tengo miedo!
¡Ayuda!
Meine Augen der Angst sind geflohen
Mein Geist will sich mit mir verschließen
Mein Herz ist verhungert
Und meine Seele blickt mich fragend an
Lasst uns tanzen lasst uns spielen
Lasst uns einfach nur glücklich sein
Lasst uns tanzen lasst uns spielen
Lasst uns die Erinnerung wieder beleben
Doch niemand wird mich hören
Wer soll mich denn auch hören?
Ich bin doch ganz alleine!
Tagsüber haben wir gelacht und gespielt
Nachts saßen wir nur da und weinten
Wir haben nie begriffen, wie schön es war
Später wollte ich Schönheit schöpfen
Doch ich begriff sehr schnell
Ein Wurm verkriecht sich im Dreck
Und dort liege ich immer noch
Bereit zu sterben
Bereit zu verfallen
Bereit mich selbst zu vergessen
So wird keine Träne fließen
So wird keine Seele trauern
So hat es mich nie gegeben!
Lágrimas de inexistencia
Mis ojos de miedo han huido
Mi mente quiere cerrarse conmigo
Mi corazón se muere de hambre
Y mi alma me mira interrogativamente
Vamos a bailar, vamos a jugar
Seamos simplemente felices
Vamos a bailar, vamos a jugar
Revivamos la memoria
Pero nadie me oirá
¿Quién se supone que debe escucharme?
¡Estoy completamente solo!
Durante el día nos reímos y jugamos
Por la noche simplemente nos sentamos allí y lloramos
Nunca entendimos lo hermoso que era
Más tarde quise crear belleza
Pero rápidamente me di cuenta
Un gusano se esconde en la tierra
Y allí sigo acostado
Listo para morir
Listo para expirar
Listo para olvidarme de mí mismo
Así no fluirán lágrimas
Así que ninguna alma se lamentará
¡Nunca existí así!
Schattenspiel
Verbrannte Seelen
Im Halbdunkel der Vergangenheit
Meine ausgestreckten Arme
Die schreien um Hilfe
Ich blicke in deine Augen
Und suche nach Leben
Ich suche nach Leben
Für uns beiden
Erhöre dem letzten Christ
Meiner verbrauchten Hoffnung
Jetzt sitze ich am Feuer
Am Feuer der verbotenen Menschen
Und weiß nicht, ob ich zugreifen soll
Ich weiß nicht, ob ich zugreifen soll
Der tränende Wunsch nicht alleine zu sein
Gib mir Kraft zu suchen
Wir reden von den selben Dingen
Denken in verschiedene Richtungen
Tausend kranke Seelen sterben Seite an Seite
Der gelebte Tod geht mit uns Hand in Hand
Ich habe Angst vor der Einsamkeit
Ich habe Angst
Wir verbergen unsere Schwächen hinter Masken
Geklaute Gedanken zu überleben
Ich habe dir mein Gesicht gezeigt
Ich habe dir meine Seele gezeigt
Du hast nur Masken gezeigt
Du hast mir nichts gezeigt
Jetzt schäme ich mich der Nacktheit
Der Nacktheit meiner Seele
Der leise Tod deckt mich langsam zu
Ich beginne zu sterben
Aber wo bleibt die Träne?
Wo bleibt die Träne?
Die einen Toten nicht sterben lässt
Die mich tot nicht sterben lässt
Transferencia del alma
Almas quemadas
En el crepúsculo del pasado
Mis brazos extendidos
Están clamando por ayuda
Te miro a los ojos
Y buscar la vida
Estoy buscando la vida
Para los dos
Escucha al último cristiano
Mi esperanza gastada
Ahora estoy sentado junto al fuego
En el fuego del pueblo prohibido
Y no sé si debo acceder
No sé si debería acceder
El deseo entre lágrimas de no estar solo
Dame fuerza para buscar
Estamos hablando de las mismas cosas
Pensando en diferentes direcciones
Miles de almas enfermas mueren juntas
La muerte vivida va de la mano con nosotros
Tengo miedo a la soledad
Me temo que
Ocultamos nuestras debilidades detrás de máscaras
Sobreviviendo a los pensamientos robados
Te mostré mi cara
Te mostré mi alma
Solo mostraste máscaras
No me mostraste nada
Ahora me avergüenzo de mi desnudez
La desnudez de mi alma
La muerte silenciosa me cubre lentamente
empiezo a morir
¿Pero dónde está la lágrima?
¿Dónde está la lágrima?
Cual no deja morir a un muerto
Cual no me dejará morir muerto
Schuld und Sühne
Schuld und Sühne
✮ Aber ich Kann ich denn
✮ Kann ich denn anders?
✮ Hab' ich denn nicht dieses Verfluchte in mir
✮ Das Feuer, die Stimme, die Qual?
Schuld und Sühne
Schuld und Sühne
Ich lieg am Boden
Verachtet
Spucke im Gesicht
Ich bin so lächerlich
Wie Fisch zerfetzt
Das ist das Ausmaß ihres Hasses
✮ Ja, manchmal ist mir
✮ Als ob ich selber hinter mir herliefe
✮ Ich will davon
✮ Vor mir selber davonlaufen
✮ Aber ich kann nicht
✮ Kann mir nicht entkommen
✮ Muss, muss den Weg gehen
✮ Den es mich jagt
✮ Muss rennen, rennen
✮ Endlose Straßen
Ich will weg
Ich will weg
Ich möchte Liebe
Ich werde suchen
Denn ich bin der Gott der Verlierer
✮ Das habe ich getan?
✮ Aber ich weiß doch von gar nichts!
✮ Aber wer glaubt mir denn
✮ Wer weiß denn, wie es in mir aussieht?
✮ Wie es schreit und brüllt da innen
✮ Wie ich's tun muss, will nicht, muss!
✮ Will nicht! Muss!
✮ Und dann schreit eine Stimme
✮ Und ich kann mich nicht mehr hören
✮ Hilfe!
Schuld und Sühne
Schuld und Sühne
Crimen y expiación
Pero yo puedo
¿Puedo hacer algo más?
¿No tengo esta cosa maldita dentro de mí?
¿El fuego, la voz, el tormento?
Crimen y expiación
Crimen y expiación
Estoy tirado en el suelo
Despreciado
Escupir en la cara
Soy tan ridículo
Como un pez despedazado
Este es el alcance de su odio
Sí, a veces yo
Como si corriera tras de mí mismo
Yo quiero
Huyendo de mí mismo
Pero no puedo
No puedes escapar de mí
Debo, debo seguir el camino
Que me persigue
¡Debo correr, correr!
Caminos sin fin
Quiero irme
Quiero irme
Quiero amor
Voy a buscar
Porque yo soy el dios de los perdedores
¿Yo hice eso?
¡Pero no sé nada!
Pero quien me cree
¿Quién sabe cómo es mi interior?
Cómo grita y ruge por dentro
¡Cómo tengo que hacerlo, no quiero, debo!
¡No quiero! ¡Debe!
Y entonces una voz grita
Y ya no me oigo más
¡Ayuda!
Crimen y expiación
Crimen y expiación
✮ Estas líneas son de la película "M" de Fritz Lang
Im Stummen zu denken
Den Kopf zu gebrauchen
Ihm zu gehorchen
Ihm zu vertrauen
Der Rest hängt zum Trocknen - So lüfte doch aus
Der Rest hängt zum Trocknen - So lüfte doch aus
Der Schein - zum Licht der Vergangenheit
Bring mir das Leben - zum Greifen so nah
In Hoffnung zu fühlen
Den Geist zu zerstören
Vom Frieden zu leben - Dem Ende entgegen
Dem Ende entgegen
Die Türe im Blick
So ist die Bedeutung im Fernen versteckt
Nichts ist das Leben - Nichts als der Tod
Nichts ist Erlösung - Nichts als Betrug
Zunächst ist das Ende ein Abriss - Ein Schnitt
Den Weg lang führe mich jeden Schritt
Dem Ende entgegen - Dem Leben so nah
Dem Ende entgegen - Dem Leben so nah
Hacia el final
Pensar en silencio
Usando la cabeza
Obedecerle
Confiar en él
El resto está colgado para secarse, así que déjalo secar al aire
El resto está colgado para secarse, así que déjalo secar al aire
El resplandor - hacia la luz del pasado
Dame vida, tan cerca del tacto
Sentir esperanza
Para destruir el espíritu
Vivir desde la paz - Hacia el final
Hacia el final
La puerta a la vista
Así que el significado está oculto en la distancia
Nada es vida, nada más que muerte
Nada es salvación, nada más que engaño
En primer lugar, el final es una demolición - Un corte
En el camino, guíame en cada paso
Hacia el final - Tan cerca de la vida
Hacia el final - Tan cerca de la vida
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen wird es mir gegeben
Morgen werde ich erwachsen
Morgen werd ich mir vergeben
Morgen steht die Zeit auf Neubeginn
Und die Welt sagt: tick, tack
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen trinke ich von deinen Träumen
Morgen küsse ich dich wach
Morgen gedenke ich meiner lieben
Morgen zeuge ich ein Kind
Morgen schlage ich Alarm
Morgen beginnt die Revolution
Und morgen küsse ich dich in den Schlaf
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen liebe ich mein Leben
Morgenlicht versperrt mir die Sicht
Auf das Morgen werd ich neu beginnen
Morgenlicht versperrt mir die Sicht auf jeden Tag
An dem ich wandle durch das Licht und mich ergebe in der Pflicht
Morgenlicht versperrt mir die Sicht auf jeden Tag
An dem ich wandle durch das Licht und mich ergebe in der Pflicht
Und ich warte auf dieses Morgen
Und ich fürchte dieses Morgen
Und ich hoffe dass morgen meine Selbstachtung wieder zu gewinnen?
Morgen lebe ich mein Leben
Morgen wird es mir gegeben
Heute lege ich mich schlafen
Und morgen denke ich an morgen
Mañana
Mañana vivo mi vida
Mañana me lo entregarán
Mañana creceré
Mañana me perdonaré
Mañana es el momento de un nuevo comienzo
Y el mundo dice: tic, tac
Mañana vivo mi vida
Mañana amo mi vida
Mañana vivo mi vida
Mañana amo mi vida
Mañana bebo de tus sueños
Mañana te besaré para despertarte
Mañana me acuerdo de mi querida
Mañana seré padre de un hijo
Mañana daré la alarma
La revolución empieza mañana
Y mañana te besaré para que te duermas
Mañana vivo mi vida
Mañana amo mi vida
Mañana vivo mi vida
Mañana amo mi vida
La luz de la mañana bloquea mi vista
Empezaré de nuevo mañana
La luz de la mañana bloquea mi visión de cada día.
En el que camino por la luz y me entrego al deber
La luz de la mañana bloquea mi visión de cada día
En el que camino por la luz y me entrego al deber
Y espero esta mañana
Y me temo que esta mañana
Y espero recuperar mi autoestima mañana
Mañana vivo mi vida
Mañana me lo entregarán
Hoy me voy a dormir
Y mañana pienso en mañana
Es tut mir so sehr leid
Dass meine Augen auf dich fielen
Und es tut mir so sehr leid
Dass meine Blicke dich beflecken
Und es tut mir so sehr leid, dass
Meine Sehnsucht dich erkannte
Und es tut mir so sehr leid
Dass meine Seele von dir trinkt
Schönheit straft jedes Gefühl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schönheit straft jedes Gefühl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Es tut mir so sehr leid
Dass ungefragt ich dich berühre
Und es tut mir so sehr leid
Dass ungefragt ich an dich denken muss
Es tut mir so sehr leid
Dass ich dich wiedersehen muss
Und deshalb tut es mir so leid
Dass ich in dein Leben treten muss
Schönheit straft jedes Gefühl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schönheit straft jedes Gefühl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schönheit straft jedes Gefühl
In Zwielicht sehe ich meine Schatten
Doch im Licht seh ich dich nicht
Ich glaub ich bin zu weit gegangen
Ich glaube ich verliere dich
Ratlos, staunend, fasziniert
Ich habe Augen dich zu sehen
In das Gesicht - mit dem du sprichst
Ich habe Ohren dich zu hören
Wie du lachst und was du sagst
Und wie später deine Stimme
Der Musik verloren folgst
Das Leben zeigt Erbarmen
Für die Seelen der Verdammten
Und kein Tod wird sie dann halten
Denn die Asche zeugt davon, dass
Ihre Herzen einmal brannten
Das Leben zeigt Erbarmen
Für die Seelen der Verdammten
Und kein Tod wird sie dann halten
Denn die Asche zeugt davon, dass
Ihre Herzen einmal brannten
Schönheit straft jedes Gefühl
Ausrichtung ohne ein Ziel
Schönheit straft jedes Gefühl
Ausrichtung ohne ein Ziel
La belleza castiga todo sentimiento
Lo siento mucho
Que mis ojos se posaron en ti
Y lo siento mucho
Que mis ojos te manchen
Y lo siento muchísimo porque
Mi anhelo te reconoció
Y lo siento mucho
Que mi alma beba de ti
La belleza castiga todo sentimiento
Alineación sin objetivo
La belleza castiga todo sentimiento
Alineación sin objetivo
Lo siento mucho
Que te toque sin pedirlo
Y lo siento mucho
Que tengo que pensar en ti sin que me lo pidas
Lo siento mucho
Que tengo que volverte a ver
Y por eso lo siento tanto
Que tengo que entrar en tu vida
La belleza castiga todo sentimiento
Alineación sin objetivo
La belleza castiga todo sentimiento
Alineación sin objetivo
La belleza castiga todo sentimiento
En el crepúsculo veo mis sombras
Pero en la luz no te veo
Creo que fui demasiado lejos
Creo que te estoy perdiendo
Perplejo, asombrado, fascinado
Tengo ojos para verte
En la cara - estás hablando con
Tengo oídos para escucharte
Cómo te ríes y qué dices
Y como después tu voz
Perdido en la música
La vida muestra misericordia
Por las almas de los condenados
Y ninguna muerte los detendrá entonces
Porque las cenizas dan testimonio de que
Sus corazones una vez ardieron
La vida muestra misericordia
Por las almas de los condenados
Y ninguna muerte los detendrá entonces
Porque las cenizas dan testimonio de que
Sus corazones una vez ardieron
La belleza castiga todo sentimiento
Alineación sin objetivo
La belleza castiga todo sentimiento
Alineación sin objetivo
Profan ist gegenwärtiges
Denn Heute ist des Morgens Gestern
Ist vergangen - wird vergessen
Außer jenen das nur wenigen verstehen
Aber viele wiederholen
Sinnentleert dem Zeitgeist folgend
Wer braucht Inhalt wer will fühlen?
Und wer sucht nach der Deutlichkeit
Buße der Vergänglichkeit
All die Klugen, all die Weisen
Würden sich im Grab umdrehen
Könnten sie euch heute sehen
Doch was sagten all die jenen
Derer man sich nicht erinnert
Weil sie ungemütlich oder fremd
Und meist unabhängig waren?
Alleine sitze ich, der Geist verklärt,
Die Seele weit geöffnet
Und so lade ich mir ein
Die un-konforme Schönheit
Die ungehörten Klänge
Worte nackter Wahrheit
Und die Stimmen der Vergessenen
Kein Herz geht hier verloren
Und keiner bleibt hier unerkannt
Auch der Zeitgeist wird durchschaut
Wer erbringt der Künste Opfer?
Und wer sonnt sich im Rampenlicht
Und verliert dabei sein Gleichgewicht?
Doch was sagten all die jenen
Deren man sich nicht erinnert
Weil sie ungemütlich oder fremd
Und meist unabhängig waren?
Dies ist meine Feier!
Ein Fest für die Verlorenen
Ein Fest für die Vergessenen
Dies ist meine Feier!
Willkommen ist wer draußen steht
Wer einsam und verlassen lebt
Dies ist eure Feier!
Ein Fest für die Verlorenen
Ein Fest für die Vergessenen
Nehmt nun hin die Tränen
Die keiner für euch je geweint
Vom Herzen sind sie euch geweiht
Una celebración por los perdidos
Profano es el presente
Porque hoy es el ayer de mañana
Es pasado, será olvidado
Excepto por aquellos que solo unos pocos entienden
Pero muchos repiten
Sin sentido, siguiendo el espíritu de la época
¿Quién necesita contenido, quién quiere sentir?
¿Y quién busca claridad?
Arrepentimiento por la transitoriedad
Todos los inteligentes, todos los sabios
Se revolverían en sus tumbas
pudieran verte hoy
Pero ¿qué dijeron todos aquellos
que no son recordados
Porque eran incómodos o extraños
Y en su mayoría independientes?
Me siento solo, mi espíritu transfigurado
Mi alma abierta de par en par
Y así me invito
A la belleza inconformista
A los sonidos inauditos
A las palabras de la verdad desnuda
Y a las voces de los olvidados
Ningún corazón se pierde aquí
Y nadie permanece sin ser reconocido aquí
Incluso el espíritu de la época se ve a través
¿Quién se sacrifica por las artes? ¿Y quién se regodea en el foco
Y pierde el equilibrio en el proceso?
Pero ¿qué dijeron todos aquellos
Que no son recordados
Porque eran incómodos o extraños
Y mayormente independientes?
¡Esta es mi celebración!
Una celebración por los perdidos
Una celebración por los olvidados
¡Esta es mi celebración!
Bienvenido sea el que está afuera
Que vive solo y abandonado
¡Esta es tu celebración!
Una celebración por los perdidos
Una celebración por los olvidados
Ahora acepta las lágrimas
Que nadie ha llorado por ti
De corazón, te las consagramos
Bin ich nicht geboren, um zu leben?
Bin ich nicht am Leben, um zu lieben?
Wohl wissend, dass ich derer einst auch sterbe
Denn nichts ist so sicher, wie das Leben vor dem Tod
Könnt ihr nicht sehen?
Könnt ihr nicht hören?
Könnt ihr nicht fühlen?
Die Zeit heilt keine Wunden
Von Tag zu Tag lebe ich gegen die Zeit
Lass nicht los und lauf nicht weg
Solange sie es noch zusammenhält
Zieh so fest du kannst
Lass nicht los und lauf nicht weg
Solange sie es noch zusammenhält
Wurde ich geboren, um vom Strom der verängstigten Welt
Erfasst und wehrlos, willenlos entwurzelt, mitgerissen zu werden?
Die Welt wird mich ausspucken
Als den fremden ungebetenen Gast
Doch habe ich gelebt
Und ich habe geliebt
Und ich wurde geliebt
Und was will ich mehr?
Und doch steigt sie wieder auf
Diese Sucht die mich verbraucht
An die Quelle dieser Nacht
Die die Lust in mir entfacht
Diese Sucht die sich verkauft
Aufgestiegen und verbrannt
Eingefangen und verbannt
Ausgepeitscht und wild durchtrieben
Nackt verjagt und aufgerieben
Diese Sucht sie jagt mich wieder
Raubt mein Herz und drückt mich nieder
Und der unsichtbare Dolch der Geist
Und Seele mir verletzt
Von Tag zu Tag lebe ich gegen die Zeit
Lass nicht los und lauf nicht weg
solange sie es noch zusammenhält
Zieh so fest du kannst
Lass nicht los und lauf nicht weg
Solange sie es noch zusammenhält
Mantiquor
¿No nací para vivir?
¿No estoy vivo para amar?
Sabiendo que yo también moriré un día
Porque nada es tan seguro como la vida antes de la muerte
¿No lo puedes ver?
¿No puedes oírr?
¿No puedes sentir?
El tiempo no cura las heridas
De día en día vivo contra el tiempo
No te sueltes y no huyas
Mientras ella todavía se mantenga unida
Tira tan fuerte como puedas
No te sueltes y no huyas
Mientras ella todavía se mantenga unida
¿Nací para ser arrastrado por la corriente del mundo asustado?
¿Ser capturado y dejado indefenso, desarraigado sin voluntad, barrido?
El mundo me escupirá
Como el extraño huésped no invitado
Pero yo viví
Y me encantó
Y yo fui amado
¿Y qué más puedo querer?
Y aun así ella se levanta de nuevo
Esta adicción que me consume
A la fuente de esta noche
Eso enciende el deseo en mí
Esta adicción que vende
Ascendió y se quemó
Capturado y desterrado
Azotado y salvajemente astuto
Desnudo, perseguido y aniquilado
Esta adicción me está persiguiendo de nuevo
Me roba el corazón y me oprime
Y la daga invisible del espíritu
Y me duele el alma
De día en día vivo contra el tiempo
No te sueltes y no huyas
Mientras ella todavía se mantenga unida
Tira tan fuerte como puedas
No te sueltes y no huyas
Mientras ella todavía se mantenga unida
Ich verschwende mich Tag für Tag
Und Nacht für Nacht
Jeden Morgen fehlt ein Teil von mir
Jeden Morgen fehlt ein Teil von mir
In den Spiegel will ich kaum noch sehen
Ich verschwende mich
Ich will nicht mehr leer ausgehen
Und da du nicht mehr zusiehst
Nehm' ich mir, was ich bekomm'
Und ich nehme mir, was ich noch fassen kann
Nur mich, nur mich, nur mich kann ich es nicht mehr fassen
Und ich drehe mich heraus
Ich verschwende mich, entgleite mir
Jeden Tag ein bisschen mehr
Jedes Mal ein Teil von mir
Ich ringe um das bisschen Leben
Bitte nur um dein Licht
Solange du mich nicht siehst
Verschwendest du mein Leben
Du kannst nicht sehen, wie ich zerfalle
Unbewohnt
Solange du mich nicht siehst
Kann ich nicht fühlen, kann ich nicht leben
Zwischen meinen eigenen Zeilen wollte ich mich bewegen
Unter ihnen beugend muss ich nun mein' Platz mir suchen
Ich will nicht mehr schlafen, will nicht träumen, noch erwachen
Alles wird nur fremd und fremder
Ich erkenne mich nicht mehr
Ich weiß nicht warum, wofür oder wohin
Und so fliege ich davon
Ohne Ziel und ohne Sinn
Ich ringe um das bisschen Leben
Bitte nur um deinen Blick
Solange du mich nicht mehr siehst
Verschwendest du mein Leben
Du kannst nicht sehen, wie ich zerfalle
Nutzlos, krank und unbewohnt
Solange du mich nicht mehr siehst
Kann ich nicht fühlen, kann nicht leben
La perdida
Me desperdicio día tras día
Y noche tras noche
Cada mañana falta una parte de mí
Cada mañana falta una parte de mí
Ya casi no quiero mirarme al espejo
Me estoy desperdiciando
Ya no quiero irme con las manos vacías
Y como ya no estás mirando
Tomo lo que consigo
Y tomo lo que aún puedo sostener
Sólo yo, sólo yo, sólo yo Ya no puedo comprenderlo
Y resulta que
Me desperdicio, me escabullo
Un poco más cada día
Cada vez que una parte de mí
Lucho por el poquito de vida
Pide solo tu luz
Mientras no me veas
¿Estas desperdiciando mi vida?
No puedes verme desmoronándome
Deshabitado
Mientras no me veas
No puedo sentir, no puedo vivir
Quería moverme entre mis propias líneas
Debajo de ellos ahora debo encontrar mi lugar
Ya no quiero dormir, ya no quiero soñar, ni despertar
Todo se vuelve cada vez más extraño
Ya no me reconozco
No sé por qué, para qué ni dónde
Y así me voy volando
Sin objetivo y sin sentido
Lucho por el poquito de vida
Por favor, solo mira
Mientras no me veas más
¿Estas desperdiciando mi vida?
No puedes verme desmoronándome
Inútil, enfermo y deshabitado
Mientras no me veas más
No puedo sentir, no puedo vivir
Ich sollte besser schweigen
Ich weiß und ich kann auch nicht
Ich sollte besser gehen
Doch dieses Mal bleibe ich
Genau so schön bist du
Genau so wie sie es war
Jetzt lächelst du mich an
Ich habe sie so geliebt
Ich sollte besser fliehen
Ich weiß und ich will auch nicht
Dich hier in mir zu sehen
Ist schön und doch schmerzt es mich
Genau so schön wie sie
Genauso wie sie es war
Jetzt lächelst du mich an
Ich habe sie sehr geliebt
Déjà vu
Será mejor que me quede callado
Lo sé y no puedo
Será mejor que me vaya
Pero esta vez me quedo
Eres igual de hermosa
Tal como ella era
Ahora me sonríes
La amaba tanto
Será mejor que huya
Lo sé y no quiero
Para verte aquí en mí
Es hermoso y sin embargo me duele
Tan hermosa como ella
Tal como ella era
Ahora me sonríes
La amaba mucho
Da gibt es mehr zu sehn
Da gibt es mehr zu sehn
Ich geh die Stufen hinab und werd mich nicht umdrehn
Da gibt es mehr zu sehn
Da gibt es mehr zu sehn
Ich geh die Stufen hinab und werd mich nicht umdrehn
Da gibt es mehr zu sehn
Da gibt es mehr zu sehn
…
Sellador
Hay más que ver
Hay más que ver
Voy a bajar las escaleras y no me daré la vuelta.
Hay más que ver
Hay más que ver
Voy a bajar las escaleras y no me daré la vuelta.
Hay más que ver
Hay más que ver
...
Und als du gingst
Bin ich erfroren
Alles ausgeblendet
Alles ausgelöscht
Und der Verlust
Er hat mich gepackt
Ohne dich ist alles
Ist alles nichts
Nie mehr deine Stimme vernehmen
Nie mehr dich bei allem erleben
Nie mehr dich berühren
Ohne dich ist alles nichts
Nie mehr deine Stimme vernehmen
Nie mehr dich bei allem erleben
Nie mehr dich berühren
Ohne dich ist alles nichts
Hier treibt sie mich
Diese Erotik der Selbstzerstörung
Fast bin ich machtlos
Ich folge ihr
Ich will nicht fliehen
Nein, besser bleibe ich
Ich treibe langsam
Bis ich vergeh'
Nie mehr deine Stimme vernehmen
Nie mehr dich bei allem erleben
Nie mehr dich berühren
Ohne dich ist alles nichts
Sin ti todo es nada
Y cuando te fuiste
¿Me congelé?
Todo oculto
Todo arrasado
Y la perdida
Él me agarró
Sin ti todo es
No es nada
Nunca más volveré a escuchar tu voz
Nunca más te experimentes en todo
Nunca más te tocaré
Sin ti todo es nada
Nunca más volveré a escuchar tu voz
Nunca más te experimentes en todo
Nunca más te tocaré
Sin ti todo es nada
Aquí ella me conduce
Este erotismo de la autodestrucción
Estoy casi impotente
Yo la sigo
No quiero escapar
No, mejor me quedo.
Voy a la deriva lentamente
Hasta que muera
Nunca más volveré a escuchar tu voz
Nunca más te experimentes en todo
Nunca más te tocaré
Sin ti todo es Nada!
"B-Seiten"
apareció en singles o como canción extra
In tränenvoller Nacht
An einem Spiegel zerdrückt
So weht der Wind durch leere Räume
Das Leben ist ausgezogen
Hat seine Reste hier vergessen
Unter dem Teppich krieche ich hervor
Und sehe mich im Spiegel hängen
Tot, blutleer und halb verfault
Von den Göttern stieg ich hinab um dich zu mir hinaufzuziehen
Alter Stein in dunkler Nacht Tränental der Seele
Gerufen habe ich dich ich habe dir befohlen
Habe darum gefleht
Doch mit keinem Blick hast du mich erhört
Mit keinem Wort meiner gedacht
Du zogst mich hinunter zu Dir
Und viel tiefer warfst du mich hinab
Und viel tiefer warfst du mich hinab
Der Wind tritt diese Nacht durch leere Räume
Und die Stille, und die Stille trage ich
Ruina
En una noche de lágrimas
Aplastado contra un espejo
Así sopla el viento a través de los espacios vacíos.
La vida se ha mudado
Olvidó sus sobras aquí
Salgo de debajo de la alfombra
Y me veo colgado en el espejo
Muerto, sin sangre y medio podrido
Descendí de los dioses para elevarte hasta mí.
Vieja piedra en la noche oscura, valle de lágrimas del alma.
Yo te he llamado, yo te he mandado
Lo rogué
Pero no me has contestado ni con una sola mirada.
Ni una palabra mía
Me atrajiste hacia ti
Y me arrojaste mucho más profundo
Y me arrojaste mucho más profundo
El viento sopla a través de espacios vacíos esta noche.
Y el silencio, y el silencio llevo
Umringt, nicht halb so schön
Wie der Mensch auf der Kugel
Am Äußersten befestigt
So will ich ruhen, will meine Augen schließen
Und nicht mehr ausgeliefert sein
Wenn ich träume
Schweigend will ich warten
Hab' alles dies schon jetzt erwähnt
Dämon des Hasses schon erweckt
Durch meine Stimme, meine Worte
Und so lange ich verharre
So lange steht die Erde still
Der Dunkelheit machtlos ergeben
So lange schweigt mein Universum
Ich bin der brennende Komet
Der auf die Erde stößt
Der sich blutend seine Opfer sucht
Ich bin der lachende Prophet
Der eine Maske trägt
Und dahinter seine Tränen zählt
Wenn müde Zungen sich verknoten
Und die Dummheit wieder zirkuliert
Siegt in jedem schwachen Herz die Intoleranz
Ein Angriff als Verteidigung
Und die Schlacht beginnt
Ich, Mensch, betrete diese Erde, eine Kugel
Auf dieser steht ein jeder auf der Spitze
Vereinigung heißt gleiches Recht für Gleiche
Sie ist kein Band zwischen Wort und Tat
Kein fremdes Herz hab' ich mehr berührt
Kein fremdes Lächeln hab' ich mir erhofft
Und zuletzt bleibt nur die Frage
Neubeginn?
Ich bin der brennende Komet
Der auf die Erde stößt
Der sich blutend seine Opfer sucht und ich bin
Ich bin der lachende Prophet
Der eine Maske trägt
Und dahinter seine Tränen zählt
Ich bin der brennende Komet
Ich bin der stumme Laut
Ich bin die Träne und das lachende Gesicht
Yo soy el cometa ardiente
Rodeado, ni la mitad de hermoso
Como el hombre en la esfera
Apegado al extremo
Así que quiero descansar, quiero cerrar los ojos
Y ya no estar a merced de
Cuando sueño
Esperaré en silencio
Ya he mencionado todo esto.
Demonio del odio ya despertó
A través de mi voz, mis palabras
Y mientras yo permanezca
Mientras la tierra permanezca quieta
Entregado sin poder hacer nada a la oscuridad
Mientras mi universo esté en silencio
Yo soy el cometa ardiente
¿Quién golpea la tierra?
¿Quién busca a sus víctimas sangrantes?
Yo soy el profeta que ríe
¿Quién usa una máscara?
Y detrás de ella cuentan sus lágrimas
Cuando las lenguas cansadas se hacen nudos
Y la estupidez vuelve a circular
La intolerancia triunfa en cada corazón débil
Un ataque como defensa
Y comienza la batalla
Yo, humano, entro en esta tierra, una esfera
En esto todos están en la cima
La unificación significa igualdad de derechos para iguales
No es un vínculo entre palabra y obra
Nunca he tocado otro corazón
No esperaba la sonrisa de un extraño
Y finalmente la única pregunta que queda es:
¿Nuevo comienzo?
Yo soy el cometa ardiente
¿Quién golpea la tierra?
Quien busca a sus víctimas sangrantes y yo soy
Yo soy el profeta que ríe
¿Quién usa una máscara?
Y detrás de ella cuentan sus lágrimas
Yo soy el cometa ardiente
Yo soy el sonido silencioso
Yo soy la lágrima y la cara que ríe
Mutatio spiritus
Conversio victores
Mutatio constrates
Conversio anima
In Psycho Tests zerlegt
Gleich einem Buch, das zu lesen verboten war
Einiger Seiten beraubt
Den Umschlag beklebt
Den Namen geändert
Der Luft zum Atmen entzogen
In einer Kiste versteckt
Mit anderem Leben verklebt
Zu einem verschnürt
Zu einem verpackt
In eigener Angst sich gehüllt
Vergessen sich zu wehren
Als Mensch noch viel zu nackt
Als Opfer noch nicht nackt genug
Mutatio spiritus
Mutatio spiritus
Conversio victores
Mutatio constrates
Conversio anima
(Cambio de mentalidad
Ganadores de la conversión
Cambio de contrastes
Conversión del alma)
Desglosado en pruebas psicológicas
Como un libro que estaba prohibido leer
Privado de algunas páginas
El sobre está pegado
Cambió el nombre
Privados del aire para respirar
Escondido en una caja
Pegado a otras vidas
Atados en uno
Empacado en uno
Envuelto en su propio miedo
Olvidarse de defenderse
Como humano todavía demasiado desnudo
No estoy lo suficientemente desnudo como víctima
✮ Se encuentra en el single Stolzes Herz publicado en 1996
✮ Traducción: Lacrimosa.org
Wer weiß schon was ich denke?
Was ich fühle - Wer ich bin
Wer weiß schon wie ich lebe?
Wen ich liebe - Was ich bin
Wer spricht? - Wer sagt ich lüge?
Was ich denke - Was ich fühle
Wer lebt mit meiner Seele?
Bin ich es oder du?
Ich gab dir Träume
Gab dir Liebe
Nahm dich mit in meine Welt
Doch diese Stimmen und Gedanken
Waren nicht von meiner Welt
Umsorgt von meiner Seele
Und versteckt in meinem Geist
All mein Tun wie auch mein Dasein
Galt für mich und nicht für dich
Du kannst lesen und kannst hören
Du kannst reden pausenlos
Doch die Wahrheit meiner Seele
Die kannst du doch nie verstehen
Ich gab dir Träume
Gab dir Liebe
Nahm dich mit in meine Welt
Doch diese Stimmen und Gedanken
Waren nicht von meiner Welt
So öffne selbst du nur die Türen
Frei von Dogmen und von Lügen
In meinem Herzen fällst du nieder
Und beginnst mich zu verstehen
Im Herzen und im Leben
Das Bequeme das dich lähmt
Bist du müde dich zu sehen?
Dich zu fühlen
Du zu sein
Doch wer spricht - Und sagt die Wahrheit
Was ist Wahrheit? - Und für wen?
Sieht doch jeder seine Wahrheit
Als Bestandteil seiner Welt
Dun nahmst die Träume
Nahmst die Liebe
Und kamst mit in meine Welt
Doch diese Stimmen und Gedanken
Waren nicht von meiner Welt
So öffne du nun selbst die Türen
Frei von Dogmen und von Lügen
In meinem Herzen fällst du nieder
Und beginnst mich zu verstehen
Ich gab dir Träume
Gab dir Liebe
Nahm dich mit in meine Welt
Doch diese Stimmen und Gedanken
Waren nicht von meiner Welt
So öffne du nur selbst die Türen
Frei von Dogmen und von Lügen
In meinem Herzen fällst du nieder
Und beginnst mich zu verstehen
Mi mundo
¿Quién sabe lo que estoy pensando?
Lo que siento - Quién soy
¿Quién sabe cómo vivo?
A quién amo - Lo que soy
¿Quién está hablando? -¿Quién dice que miento?
Lo que pienso - Lo que siento
¿Quién vive con mi alma?
¿Soy yo o eres tú?
Te di sueños
Te di amor
Te llevé a mi mundo
Pero estas voces y pensamientos
No eran de mi mundo
Cuidada por mi alma
Y escondido en mi mente
Todas mis acciones así como mi existencia.
Se aplica a mí y no a ti.
Puedes leer y puedes escuchar.
Puedes hablar sin parar
Pero la verdad de mi alma
Nunca podrás entenderlos
Te di sueños
Te di amor
Te llevé a mi mundo
Pero estas voces y pensamientos
No eran de mi mundo
Así que tú mismo abres las puertas.
Libre de dogmas y mentiras
En mi corazón te caes
Y empieza a entenderme
En el corazón y en la vida
La comodidad que te paraliza
¿Estas cansado de verte a ti mismo?
Para sentirte
Ser tú
Pero el que habla y dice la verdad,
¿Qué es la verdad? - ¿Y para quién?
Cada uno ve su verdad
Como parte de su mundo
Te llevaste los sueños
Tomó el amor
Y vino conmigo a mi mundo.
Pero estas voces y pensamientos
No eran de mi mundo
Ahora puedes abrir las puertas tú mismo
Libre de dogmas y mentiras
En mi corazón te caes
Y empieza a entenderme
Te di sueños
Te di amor
Te llevé a mi mundo
Pero estas voces y pensamientos
No eran de mi mundo
Así que solo abres las puertas tú mismo
Libre de dogmas y mentiras
En mi corazón te caes
Y empieza a entenderme
✮ Se puede encontrar en el single de 1999 Alleine zu zweit
✮ Traducción: Lacrimosa.org
Nichts bewegt sich - nichts bleibt stehen
Ich kann im Kreise mich nur drehen
Ich kann noch nicht mal vorwärts gehen
Noch kann gerade ich jetzt stehen
Ich kann im Spiegel mich nicht sehen
Kann mich im Spiegel nicht mehr sehen
Verloren streife ich umher und suche nach der Kraft in mir
Ich weiß sie war doch einmal hier - in mir
Verloren streife ich umher und suche nach der Kraft in mir
Ich weiß sie war doch einmal hier
Nichts bewegt sich - ich kann nicht mehr
Ich bin so, so müde
Nichts bewegt sich - ich kann nicht mehr
Ich bin so müde
Nichts bewegt sich - nichts bleibt stehen
Die Zeit vergeht - ich bin gelähmt
Erwartungsvoll seh' ich hinein doch seh' ich nichts
Ich bin zu klein
Ich kann mich einfach nicht mehr sehen
Kann mich so einfach nicht mehr sehen
Verloren streife ich umher und suche nach der Kraft in mir
Ich weiß sie war doch einmal hier - in mir
Verloren streife ich umher und suche nach der Kraft in mir
Ich weiß sie war doch einmal hier
Nichts bewegt sich - ich kann nicht mehr
Ich bin so, so müde
Nichts bewegt sich - ich kann nicht mehr
Ich bin so müde
Aus der Glut der Welt bricht
Eine Sucht die dich zerbricht
Viel zu oft ergibst du dich
Deinem Feind, der du noch bist
Nichts bewegt sich - ich kann nicht mehr
Ich bin so, so müde
Nichts bewegt sich - ich kann nicht mehr
Ich bin so, so müde
Nada se mueve
Nada se mueve, nada permanece quieto.
Sólo puedo dar vueltas en círculos.
Ni siquiera puedo avanzar
Todavía puedo estar de pie ahora mismo
No puedo verme en el espejo
Ya no puedo verme en el espejo
Perdido, deambulo y busco la fuerza dentro de mí.
Sé que ella estuvo aquí una vez, en mí.
Perdido, deambulo y busco la fuerza dentro de mí.
Sé que ella estuvo aquí una vez.
Nada se mueve, no puedo
Estoy tan, tan cansado
Nada se mueve, no puedo
Estoy tan cansado
Nada se mueve, nada permanece quieto.
El tiempo pasa, estoy paralizado
Miro hacia dentro expectante pero no veo nada.
Soy demasiado pequeño
Ya no puedo verme a mí mismo
Ya no puedo verme a mí mismo
Perdido, deambulo y busco la fuerza dentro de mí.
Sé que ella estuvo aquí una vez, en mí.
Perdido, deambulo y busco la fuerza dentro de mí.
Sé que ella estuvo aquí una vez.
Nada se mueve, no puedo
Estoy tan, tan cansado
Nada se mueve, no puedo
Estoy tan cansado
De las brasas del mundo se rompe
Una adicción que te destruye
Con demasiada frecuencia te rindes
Tu enemigo, que todavía eres
Nada se mueve, no puedo
Estoy tan, tan cansado
Nada se mueve, no puedo
Estoy tan, tan cansado
Kaikuen, ajatuksieni kiertokulku ajaa minua takaa
Vereni kiehuva virta mielikuvani lahde sina valoni
jatit toivon tomujen alle- vankeuduit
Juovuksissa erossa minusta
Olen vapauden vankina
Prisionera
Haciendo eco, el ciclo de mis pensamientos me persigue
La corriente hirviente de mi sangre, mi imaginación, la fuente de mi luz,
Permaneciste bajo el polvo de la esperanza, fuiste encarcelado
Borracho lejos de mí
Soy prisionera de la libertad
Promised Land - 05:25 - Fassade Japan (Bonus) - Singles Collection México
Now it seems
To appear to us
Now we touch the ground
Arriving in this promised land
Where future meets the past
Red flags and tainted dreams
Little pale ladies in dolly white sheets
Pagan words and rose-coloured drinks
Mechanical steam underneath
If to choose we rather take two
The chances are too less
If we turn to see
And once we pick a smile
Our lifetime has achieved to touch a human heart
For once we turn to see
By chance we pick a smile
One word - one touch of hand
One single reason why
Tierra prometida
Ahora parece
Que se nos aparece
Ahora tocamos tierra
Llegando a esta tierra prometida
Donde el futuro se encuentra con el pasado
Banderas rojas y sueños mancillados
Pequeñas damas pálidas en sábanas blancas de muñeca
Palabras paganas y bebidas de color rosa
Vapor mecánico debajo
Si tenemos que elegir, preferimos tomar dos
Las posibilidades son demasiado escasas
Si nos volvemos para mirar
Y una vez que elegimos una sonrisa
Nuestra vida ha logrado tocar un corazón humano
Porque una vez nos volvemos para mirar
Por casualidad elegimos una sonrisa
Una palabra, un toque de mano
Una sola razón por la que
Und ich erhebe diese Federn, fühle schreibend meine Worte
Und ich danke und ich höre und ertrinke ganz in dir
Und die Lügen deiner Augen und du lachst und so sie fallen
Und als Meister im Gespräch sind deine Worte feucht und leer
Und deine Stimme weder Licht, noch trägt sie Hoffnung oder Wahrheit
Nur die Brücke und der Mittler für die Blindheit dieser Welt
So bist alleine du in mir und ich alleine ganz in dir
Und alle denken und verlieren ihren Geist in dieser Welt
Blind verloren - abgestorben
So verirrt - verwirrt und klar
Glaubst du leben zu begreifen
Unbeirrt - verständlich schwer
Doch tief und echt - doch eher leer
Und als Diener dieser Welt folgst du der Lüge grellem Licht
Und die Farben wahrer Liebe fühlst und siehst und kennst du nicht
Aufgepeitscht in dunkler Nacht, allein im Regen wachst du auf
Die Seele brennt, dein Herz erlischt und du verstehst noch immer nicht
So reagiert und irrt der Geist
Im Labyrinth der Sicherheit
Wo die Suche in sich selbst
Wo beginnt die Ehrlichkeit?
So reagiert und irrt der Geist
Im Labyrinth der Sicherheit
Wo die Suche in sich selbst
Wo beginnt die Ehrlichkeit?
Y te caes
Y levanto estas plumas, siento mis palabras mientras escribo.
Y te agradezco y te escucho y me ahogo completamente en ti
Y las mentiras de tus ojos y te ríes y así caen
Y como maestro en la conversación, tus palabras son húmedas y vacías.
Y tu voz no es luz ni lleva esperanza ni verdad
Sólo el puente y mediador para la ceguera de este mundo.
Así que sólo tú estás en mí y sólo yo estoy en ti.
Y todo el mundo piensa y pierde la cabeza en este mundo.
Ciego perdido - muerto
Tan perdido - confuso y claro
¿Crees que entiendes la vida?
Sin desanimarse, comprensiblemente difícil
Pero profundo y real, pero más bien vacío.
Y como sirviente de este mundo sigues la luz brillante de la mentira
Y no sientes ni ves ni conoces los colores del amor verdadero.
Azotado en la noche oscura, solo bajo la lluvia te despiertas
Te arde el alma, se te apaga el corazón y aún no entiendes
Así es como la mente reacciona y se equivoca
En el laberinto de la seguridad
Donde la búsqueda dentro de uno mismo
¿Dónde comienza la honestidad?
Así es como la mente reacciona y se equivoca
En el laberinto de la seguridad
Donde la búsqueda dentro de uno mismo
¿Dónde comienza la honestidad?
✮ Lanzado en el single de 2002 Durch Nacht und Flut
✮ Traducción: Lacrimosa.org
Auch wenn du mich nicht siehst
Wenn ich hier
Vor dir stehe
Dich erlebe
Zu dir falle
Dich erhebe
Dich anbete
Nur für dich
Nur für dich
Die Zeit vergeht mit dir
In den Morgen folgt sie dir
Unberührt
Stehst du auf
Löschst das Licht und gehst hinaus
Nur für dich
Dies war für dich
Du löschst das Licht und gehst hinaus
Dies ist die Ausgeburt
Dieses schlafende Verlangen
Tief in mir
Schreit es laut
Bricht hervor
Flieht vor mir
Und greift nach dir
Und des Ausbruchs ungeahnt
Fliehst zum Gipfel du und fällst
In die Flammen
In das Licht
Denn auch mein Feuer
Siehst du nicht
Nur für dich
Nur für dich
No reconocido
Aunque no me veas
Si yo
Antes de que te pongas de pie
Experimenta tú
Caer ante ti
Surgir
Te adoro
Sólo para ti
Sólo para ti
El tiempo pasa contigo
Por la mañana ella te sigue
Intacto
¿Estás de pie?
Apaga la luz y sal
Sólo para ti
Esto era para ti
Apagas la luz y sales
Este es el engendro
Este deseo dormido
Muy dentro de mí
Grítalo fuerte
Estalla
Huye de mí
Y te alcanza
Y el brote inesperadamente
Huyes a la cima y caes
En las llamas
Hacia la luz
Porque mi fuego
¿No lo ves?
Sólo para ti
Sólo para ti
✮ Lanzado en el EP de 2005 Lichtgestalten
✮ Traducción: Lacrimosa.org
Your eyes don't want to see
The beauty right in front of you
Cause your mind can't stand
The beauty right in front of you
And your veins explode for
The beauty right in front of you
When your body screams
For the softness of her milk-white skin
And then you drop
Down to your knees
When she whispers this word
And she enters your world
Skintight - This is as close as you can get
And all it took was just one word
Skintight in all of my grace
From her to conquer you
In all of my grace
And all it took was just one look at her
I am the world
And yet you know she did not speak to you
Money - beauty - that's me
She didn't see you though
Fever - lust - watch me
And when she leaves the room
You will feel alone, and you will feel ashamed
And then you drop
I'm - all that you wish
Down to your knees
I am - all that you need
When she whispers this word
Watch - but don't touch
And she enters your world
Skintight - This is as close as you can get
Muy ceñido
Tus ojos no quieren ver
La belleza justo frente a ti
Porque tu mente no puede soportar
La belleza justo frente a ti
Y tus venas explotan por
La belleza justo frente a ti
Cuando tu cuerpo grita
Por la suavidad de su piel blanca como la leche
Y entonces caes
De rodillas
Cuando ella susurra esta palabra
Y ella entra en tu mundo:
Ajustado - Esto es lo más cerca que puedes estar
Y solo se necesitó una palabra
Ajustado en toda mi gracia
De ella para conquistarte
En toda mi gracia
Y solo se necesitó una mirada a ella
Soy el mundo
Y aun así sabes que ella no te habló
Dinero - belleza - esa soy yo
Aunque ella no te vio
Fiebre - lujuria - mírame
Y cuando ella salga de la habitación
Te sentirás solo y te sentirás avergonzado
Y entonces caes
Soy - todo lo que deseas
De rodillas
Soy - todo lo que necesitas
Cuando Ella susurra esta palabra
Mira, pero no toques
Y ella entra en tu mundo:
Ajustado - Esto es lo más cerca que puedes estar
Why the fuck does beauty hurt?
Why the fuck does beauty lead to pain?
In both ways it ends in pain
Anyway - give me your beauty now
Anyway - blow my veins
Curse me and riddle me
The road to pain is paved by beauty
Oh - you incredible road
I don't want to walk 'where else
I can't beat you - since I can't beat beauty
I only can scream in ecstasy
Praise the beauty and praise the pain
Double feature beauty is double feature pain
Whether I can take it
Or I'm damned to bleed
And blood can taste so sweet
Praise the beauty and praise the pain
Things to watch from afar
Are simply not to be touched
How much can you destroy
By getting yet to close
Oh - you incredible road
I don't want to walk 'where else
I can't beat you - since I can't beat beauty
I only can scream in ecstasy
Praise the beauty and praise the pain
Double feature beauty is double feature pain
Whether I can take it
Or I'm damned to bleed
And blood can taste so sweet
So beautiful your body
So beautiful your face
Your voice is tender soft
And velvet is your skin
Only your words are a little week
Since your mind is kind of narrow
As your movements are little funny
Since you are trying to fake your nature
Trying to be a star
Growing in shallow adaptations
By losing your nature given power
The grace of a woman
Praise the beauty and praise the pain
Camino al dolor
¿Por qué carajo duele la belleza?
¿Por qué carajo la belleza causa dolor? De ambas maneras termina en dolor
De cualquier manera, dame tu belleza ahora
De cualquier manera, revienta mis venas
Maldíceme y adivinéname
El camino al dolor está pavimentado por la belleza
Oh, increíble camino
No quiero caminar a ningún otro lugar.
No puedo vencerte, ya que no puedo vencer a la belleza
Solo puedo gritar en éxtasis
Alaba la belleza y alaba el dolor
La belleza doble es el dolor doble
Ya sea que pueda soportarlo
O estoy condenado a sangrar
Y la sangre puede saber tan dulce
Alaba la belleza y alaba el dolor
Cosas para ver desde lejos
Simplemente no se pueden tocar
¿Cuánto puedes destruir?
Acercándote aún demasiado
Oh, increíble camino
No quiero caminar a ningún otro lugar
No puedo vencerte, ya que no puedo vencer a la belleza
Solo puedo gritar en éxtasis:
Alaba la belleza y alaba el dolor
Belleza doble - Es un dolor doble
Si puedo soportarlo
O estoy condenado a sangrar
Y la sangre sabe tan dulce
Qué hermoso es tu cuerpo
Qué hermoso es tu rostro
Tu voz es tierna y suave
Y terciopelo es tu piel
Solo tus palabras son un poco débiles
Ya que tu mente es algo estrecha
Como tus movimientos son un poco graciosos
Ya que intentas fingir tu naturaleza
Intentando ser una estrella
Creciendo en adaptaciones superficiales
Al perder el poder que te dio la naturaleza
La gracia de una mujer
Alaba la belleza y alaba el dolor
And this will always be my door
The very day when I was born
And this will always be my morning
All the years affect this yearning
When I was restless
Kind of homeless
Fighting for often and understanding
Looking out for something stable
Tired of moving around and around
Now I’m here
To stay where I belong
Hey, hey - Today I say goodbye
Waiting for more to come
Welcome, the last millennium - Welcome
Hey - You’ve got to wake up
Hey - This is the last millennium
Today I say hello
Welcome, you’ve got to wake up
This is the last millennium
This is, this is
You’ve got to wake up
This is the last millennium -This is the last millennium
And this will always be our century
Our child to dent our youth
And this will always be our own goodbye
To everything that we made through
A brand-new age will flush our beauty life
But if one changes the human race
Just the tools of mankind’s arrogance
But only quicker and soon
I’ll bring this true - That will take everything I have
For do it now
Hey, hey - Today I say goodbye
Waiting for more to come
Welcome, the last millennium
Welcome - Hey - You’ve got to wake up
Hey - This is the Last millennium
Today I say hello
Welcome, you’ve got to wake up
This is the last millennium
This is, this is
You’ve got to wake up
This is the last millennium - This is the last millennium
And when I look upon my life
I can see
That every tear I cried
Was the strength in my soul
And nothing but mercy
Was guiding me through pain
And nothing but mercy
Was keeping me the same
It was mercy - that I gained
Once I gained
And it was mercy
That I’m still alive
And when I look upon my life
I can say
I thank you from my heart
For all the mercy that I got
All the Mercy that I got
Hey, hey - Today I say goodbye
Waiting for more to come
Welcome, the last millennium
Welcome
Hey - You’ve got to wake up
Hey - This is the Last Millenium
Today I say hello
Welcome
This is, this is
You’ve got to wake up
This is the last millennium - This is the last millennium
Welcome, you’ve got to wake up
This is the last millennium
El último milenio
Y esta siempre será mi puerta
El mismo día en que nací
Y esta siempre será mi mañana
Todos los años afectan este anhelo
Cuando estaba inquieto
Algo sin hogar
Luchando por la frecuencia y la comprensión
Buscando algo estable
Cansado de dar vueltas y vueltas
Ahora estoy aquí
Para quedarme donde pertenezco
Hey, hey - Hoy me despido
Esperando a que venga más
Bienvenido, el último milenio - Bienvenido
Hey - Tienes que despertar
Hey - Este es el último milenio
Hoy te digo hola
Bienvenido, tienes que despertar
Este es el último milenio
Este es, este es
Tienes que despertar
Este es el último milenio - Este es el último milenio
Y este siempre será nuestro siglo
Nuestro hijo para hacer mella en nuestra juventud
Y este siempre será nuestro propio adiós
A todo lo que hemos hecho a través de
Un nuevo La edad arruinará nuestra vida de belleza
Pero si uno cambia la raza humana,
solo las herramientas de la arrogancia de la humanidad
pero solo más rápido y pronto.
Haré esto realidad - Eso requerirá todo lo que tengo
Porque hazlo ahora
Hey, hey - Hoy me despido
Esperando más por venir
Bienvenido, el último milenio
Bienvenido - Hey - Tienes que despertar
Hey - Este es el último milenio
Hoy digo hola
Bienvenido, tienes que despertar
Este es el último milenio
Esto es, esto es
Tienes que despertar
Este es el último milenio - Este es el último milenio
Y cuando miro mi vida
Puedo ver
Que cada lágrima que lloré
Fue la fuerza en mi alma
Y nada más que misericordia
Me guiaba a través del dolor
Y nada más que misericordia
Me mantenía igual
Fue misericordia, la que obtuve
Una vez que ganado
Y fue misericordia
Que todavía estoy vivo
Y cuando miro mi vida
Puedo decir
Te agradezco de corazón
Por toda la misericordia que recibí
Toda la misericordia que recibí
Oye, oye - Hoy me despido
Esperando más por venir
Bienvenido, el último milenio
Bienvenido
Oye - Tienes que despertar
Oye - Este es el último milenio
Hoy te digo hola
Bienvenido
Este es, este es
Tienes que despertar
Este es el último milenio - Este es el último milenio
Bienvenido, tienes que despertar
Este es el último milenio
Drei Sekunden sind ein Leben
Drei Sekunden nimmst du wahr
Zuvor das alles ist vergangen
Und danach beginnt die nächste Gegenwart
Hier ist dein Leben - jetzt ist das Glück
In drei Sekunden fließt es weiter
In drei Sekunden ist es weg
Drei Sekunden sind schon lange her
Die Zukunft streift an uns vorbei
Und lebt jetzt als Erinnerung weiter
Jetzt ist die Gegenwart, jetzt ist die Realität
Hier ist dein Leben - jetzt ist das Glück
In drei Sekunden fließt es weiter
In drei Sekunden ist es weg
Jetzt will ich dich
Jetzt fühl ich dich
Jetzt passiert das Leben
In drei Sekunden ist es weg
Die drei Sekunden sind vergangen
Die Zukunft streift an uns vorbei
Drei Sekunden ist das jetzt
Drei Sekunden ist die Ewigkeit
Eine Ewigkeit zu packen
Eine Ewigkeit
Tres segundos
Tres segundos son una vida
Percibes tres segundos
Antes de que todo esto pase
Y luego comienza el siguiente regalo
Aquí está tu vida, ahora es la felicidad
En tres segundos fluye
En tres segundos se fue
Tres segundos son mucho tiempo atrás
El futuro nos pasa de largo
Y ahora vive como un recuerdo
Ahora es el presente, ahora es la realidad
Aquí está tu vida, ahora es la felicidad
En tres segundos fluye
En tres segundos se fue
Ahora te quiero
Ahora te siento
Ahora la vida sucede
En tres segundos se fue
Han pasado los tres segundos
El futuro nos pasa de largo
Tres segundos es ahora
Tres segundos es la eternidad
Una eternidad para empacar
Una eternidad
Manches Mal kann ich es kaum glauben
Dass Gott alle Menschen lieb hat
Alles Leid, das wir uns antun
Dass wir als Lebende das Leben missachten
Kein Mensch, egal ob schwarz ob weiß
Ob Mann ob Frau, ob arm ob reich, ob krank ob fremd
Kein Mensch ist mehr wert, kein Mensch ist schlechter
Kein Mensch darf unter einem anderen Mensch leiden
Hier stehe ich zwischen Gut und Böse
Der Mensch in seiner reinsten Form
Hier stehe ich am Scheideweg und
Kann mich nicht entscheiden
Will ich geben oder nehmen
Will ich lachen oder schreien
Will ich Leben oder Blut
Hier steht der Mensch, des Menschen Feind
Doch ist der Mensch des Menschen bester Freund
Wir sind einzigartig
Wir können lieben, lügen, träumen, hassen, hoffen
Und doch stehen wir nur im Schatten der Sonne
Und nehmen uns mehr, ungleichmäßig, einzigartig
Ist der Mensch vollkommen, unvollkommen, unbelehrbar, unverwüstlicher und ganz und selbstlos eigentlich hinterm Licht
Hier stehe ich zwischen Gut und Böse
Der Mensch in seiner reinsten Form
Hier stehe ich am Scheideweg und
Kann mich nicht entscheiden
Will ich geben oder nehmen
Will ich lachen oder schreien
Will ich Leben oder Blut
Hier steht der Mensch, des Menschen Feind
Doch ist der Mensch des Menschen bester Freund
Wir sind einzigartig
Wir können lieben, lügen, träumen, hassen, hoffen
Und doch stehen wir nur im Schatten der Sonne
A la sombra del sol
A veces no lo puedo creer
Que Dios ama a todas las personas
Todo el sufrimiento que nos infligimos a nosotros mismos
Que nosotros como seres vivos desconsideremos la vida
Ninguna persona, sea blanca o negra
Sea hombre o mujer, sea pobre o rico, sea enfermo o extranjero
Nadie vale más, nadie es peor
Ninguna persona debería sufrir por culpa de otra persona
Aquí estoy entre el bien y el mal
El hombre en su forma más pura
Aquí estoy en la encrucijada y
No puedo decidir
¿Quiero dar o recibir?
¿Quiero reír o gritar?
¿Quiero vida o sangre?
Aquí está el hombre, enemigo del hombre
Pero el hombre es el mejor amigo del hombre
Somos únicos
Podemos amar, mentir, soñar, odiar, esperar
Y sin embargo, sólo estamos a la sombra del sol
Y tomar más, desigual, único
¿Es el hombre perfecto, imperfecto, incorregible, indestructible y completamente y desinteresadamente real detrás de la luz?
Aquí estoy entre el bien y el mal
El hombre en su forma más pura
Aquí estoy en la encrucijada y
No puedo decidir
¿Quiero dar o recibir?
¿Quiero reír o gritar?
¿Quiero vida o sangre?
Aquí está el hombre, enemigo del hombre
Pero el hombre es el mejor amigo del hombre
Somos únicos
Podemos amar, mentir, soñar, odiar, esperar
Y sin embargo, sólo estamos a la sombra del sol
My heart, my love
One word, and gone
To stay, I will
Believe, and pray
To see, to feel
To hear, to be and gone
How can I get close to you?
How can I the foolish one?
Beauty can't be seen but only kissed, but only kissed
I have so much love to give
But where are you and how to be reached?
Can I talk, can I speak?
And can I lay my head on you?
Can I choose and can I say
I love you!
Darkness surrounding me
My head hangs low
Your arms are far
Your breath takes me
Besides I am in love
I'm loving you but you
So far from me I'm holding out
Your words your face your breath
Your touch your heart should cover me
But all you do is watching me
So, I dismiss the grace of you
And far beyond the darkness grows
Which leads me back to all my roots
The longing and the pain
In darkness and disgrace
The longing and the pain
In darkness and disgrace
Beauty can't be seen but only kissed, but only kissed
I have so much love to give
But where are you and how to be reached?
Beauty can't be seen but only kissed, but only kissed
I have so much love to give
But where are you and how to be reached?
How to be reached?
How to be reached?
Oscuridad
Mi corazón, mi amor
Una palabra y me voy
Para quedarme, lo haré
Creeré y rezaré
Veré y sentiré
Oiré y existiré y me iré
¿Cómo puedo acercarme a ti?
¿Cómo puedo, el tonto?
La belleza no se ve, solo se besa, solo se besa
Tengo tanto amor para dar
Pero ¿dónde estás y cómo llegar?
¿Puedo hablar? ¿Puedo expresarme?
¿Puedo recostar mi cabeza en ti?
¿Puedo elegir y puedo decirte
¡Te amo!
La oscuridad me rodea
Mi cabeza se inclina
Tus brazos están lejos
Tu respiración me lleva
Además, estoy enamorado
Te amo, pero tú
Tan lejos de mí, me resisto
Tus palabras, tu rostro, tu respiración
Tu tacto, tu corazón, deberían cubrirme
Pero todo lo que haces es mirarme
Así que descarto tu gracia
Y más allá crece la oscuridad
Que me lleva de vuelta a todas mis raíces
El anhelo y el dolor
En la oscuridad y la desgracia
El anhelo y el dolor
En la oscuridad y la desgracia
La belleza no se puede ver, solo se besa, pero solo se besa
Tengo tanto amor para dar
Pero, ¿dónde estás y cómo se puede alcanzar?
La belleza no se puede ver, solo se besa, pero solo se besa
Tengo tanto amor para dar
Pero, ¿dónde estás y cómo se puede alcanzar?
¿Cómo alcanzar?
¿Cómo alcanzar?
Hey, heut Nacht warst du wieder in meiner Welt
Hey, heut Nacht hab ich wieder auf dich gezählt
Wie oft hab ich dich schon verflucht
Und dabei doch immer nur gesucht!
Ich weiß noch immer nicht, was du wirklich bist
Doch es fühlt sich so gut an
Du hast so viele Namen, doch kein Gesicht
So ziehst du sie in deinen Bann
Dieses ist alles, das zu sagen ist
Doch nichts, doch nichts bringt dich aus meinem Hirn
Ich bin deiner, bin deiner satt!
Ich weiß, es ist dir egal, wie ich über dich denke
Ich weiß noch immer nicht, was du wirklich bist
Doch es fühlt sich so gut an!
Du hast so viele Namen, doch kein Gesicht
So ziehst du sie in deinen Bann
Bist du nicht - hör doch nur
Willst du nicht - hör doch nur
Kannst du nicht endlich vergehen?
Du brauchst mich mehr als ich will
Bist du nicht - hör doch nur
Willst du nicht - hör doch nur
Kannst du nicht endlich vergehen?
Du brauchst nicht mehr als ich fühl
Heute Nacht - Esta noche
Oye, esta noche volviste a estar en mi mundo
Oye, esta noche volví a contar contigo
Cuántas veces te he maldecido
¡y sin embargo siempre te he buscado!
Todavía no sé quién eres realmente
pero me siento tan bien contigo
Tienes tantos nombres, pero ningún rostro
así es como cautivas a los demás
Esto es todo lo que hay que decir
Pero nada, nada te saca de mi mente
¡Soy tuyo, estoy harto de ti!
Sé que no te importa lo que pienso de ti
Todavía no sé qué eres realmente
¡Pero se siente tan bien!
Tienes tantos nombres, pero ningún rostro
Así es como los cautivas
¿No eres tú? Escucha
¿No quieres? Escucha
¿No puedes desaparecer de una vez?
Me necesitas más de lo que yo quiero
¿No eres tú? Escucha
¿No quieres? Escucha
¿No puedes desaparecer de una vez?
No me necesitas más de lo que yo siento
Those fucking birds are singing again
It's early morning, much too late and I am wasted again
A single malt - A last cigarette
And then I rather should be going to bed
When last tango on the dance floor of my mind
A little orphan that's crying deep inside
The morning takes this night that was so long
While I'm not singing in the tower of song
Morning glory
For those who do not need to weep
But not for me
I'm into, I'm into it
I was closing my eyes on me
But loneliness won't leave me alone
My heart
My heart felt like a stone
By this time they might be naked in the showers
By this time they washed all glued from my insult
But this time I chose the yesterday's man
Still impressing just like I would be the fan
Can someone now just shoot those birds for me
Can someone tell me, what do you feel
All you people without bizarre desire
Please come in and kill my always burning fire
Morning glory
For those who do not need to weep
But not for me, I'm into
I was closing my eyes on me
But loneliness won't leave me alone
My heart – My heart
Felt like a stone
I can't bring the girls back, hold with
I can't make it - how
How – how – how can love be nightmare
Close her eyes on me
Those fucking birds are singing again
It's early morning, much too late and I am wasted again
A single malt - A cigarette
And then I rather should be going to bed
Morning Gloria - Gloria matutina
Esas malditas aves están cantando de nuevo
Es temprano por la mañana, demasiado tarde y estoy perdido otra vez
Un whisky de malta - un último cigarro
Y luego debería irme a la cama
Cuando el último tango en la pista de baile de mi mente
Un pequeño huérfano que llora en lo más profundo
La mañana se lleva esta noche que fue tan larga
Mientras yo no canto en la torre de la canción
Gloria matutina
Para aquellos que no necesitan llorar
Pero no para mí
Me gusta, me gusta
Estaba cerrando los ojos sobre mí
Pero la soledad no me deja en paz
Mi corazón
Mi corazón se sentía como una piedra
A estas alturas, quizá estén desnudos en las duchas
A estas alturas, quizá hayan lavado todo lo que les pegaba de mi insulto
Pero esta vez elegí al hombre de ayer
Sigo impresionando como si fuera un fan
¿Alguien puede disparar a esos pájaros por mí?
¿Alguien puede decirme qué sienten?
Todos ustedes, sin deseos extraños
por favor, entren y apaguen mi fuego siempre ardiente
Gloria matutina
Para aquellos que no necesitan llorar
Pero no para mí, estoy metido en ello
Estaba cerrando los ojos sobre mí
Pero la soledad no me deja en paz
Mi corazón, mi corazón
Parecía una piedra
No puedo traer de vuelta a las chicas, aguantar
No puedo hacerlo, ¿cómo?
¿Cómo, cómo, cómo puede el amor ser una pesadilla?
Cierra los ojos sobre mí
Esas malditas aves están cantando de nuevo
Es temprano por la mañana, demasiado tarde y estoy destrozado otra vez
Un whisky de malta - un cigarrillo
Y entonces debería irme a la cama
Wenn man mich fragt, werde ich lügen
Ich habe Angst vor der Wahrheit
Wenn man mir glaubt, bin ich sicher
Doch aus Reue werd ich weinen
Meine Gedanken wühlen im Dreck
Doch meine Hände sind rein
Ich will schweigen und blicke zu Boden
Ich erzähl mir selbst all die Lügen
Ohne nur ein Lachen werd ich schreien
Ohne nur ein Weinen werd ich mir verzeihn
Ohne nur ein Sehnen werd ich warten
Und doch ich hör nur Lügen
Ohne nur ein Lachen werd ich schreien
Ohne nur ein Weinen werd ich mir verzeihn
Ohne nur ein Sehnen werd ich warten
Und doch ich hör nur Lügen
Und wenn ich träume
Muss ich mich schämen
Ich muss mich entleeren
Und mich entschuldigen
Ich baue eine Mauer
Und ziehe meine Kleider aus
Ich baue eine Mauer
Und ziehe meine Kleider aus
Ohne nur ein Lachen werd ich schreien
Ohne nur ein Weinen werd ich mir verzeihn
Ohne nur ein Sehnen werd ich warten
Und doch ich hör nur Lügen
Ohne nur ein Lachen werd ich schreien
Ohne nur ein Weinen werd ich mir verzeihn
Ohne nur ein Sehnen werd ich warten
Und doch ich hör nur Lügen
Alles alles Lüge, alles alles Lüge
Alles alles Lüge, alles alles Lüge
Alles alles Lüge, alles alles Lüge
Alles
Alles
Lüge
Lüge, Lüge, Lüge
Alles alles Lüge, alles alles Lüge
Alles alles Lüge, alles alles Lüge
Alles alles Lüge, alles alles Lüge
Alles
Alles
Lüge
Lüge, Lüge, Lüge
Ohne nur ein Lachen werd ich schreien
Ohne nur ein Weinen werd ich mir verzeihn
Ohne nur ein Sehnen werd ich warten
Und doch ich hör nur Lügen
Ohne nur ein Lachen werd ich schreien
Ohne nur ein Weinen werd ich mir verzeihn
Ohne nur ein Sehnen werd ich warten
Und doch ich hör nur Lügen
Ohne nur ein Lachen werd ich schreien
Ohne nur ein Weinen werd ich mir verzeihn
Ohne nur ein Sehnen werd ich warten
Und doch ich hör nur Lügen
Ohne nur ein Lachen werd ich schreien
Ohne nur ein Weinen werd ich mir verzeihn
Ohne nur ein Sehnen werd ich warten
Und doch ich hör nur Lügen
Alles Lüge, alles Lüge, alles Lüge
Alles Lüge - Todo mentira
Si me preguntan, mentiré
Tengo miedo de la verdad
Si me creen, estoy a salvo
Pero por arrepentimiento, lloraré
Mis pensamientos se hunden en la tierra
Pero mis manos están limpias
Quiero callar y mirar al suelo
Me digo todas las mentiras
Sin una sola risa, gritaré
Sin un solo llanto, me perdonaré
Sin un solo anhelo, esperaré
Y sin embargo, solo escucho mentiras
Sin una sola risa, gritaré
Sin un solo llanto, me perdonaré
Sin un solo anhelo, esperaré
Y sin embargo, solo escucho mentiras
Y cuando sueño, debo avergonzarme
Debo vaciarme
Y disculparme
Construiré un muro
Y me quitaré la ropa
Construiré un muro y quítate la ropa
Sin una sola risa, gritaré
Sin una sola, me perdonaré llorando
Sin un solo anhelo, esperaré
Y sin embargo, solo escucho mentiras
Sin una sola risa, gritaré
Sin un solo llanto, me perdonaré
Sin un solo anhelo, esperaré
Y sin embargo, solo escucho mentiras
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo
Todo
Mentira
Mentira, mentira, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo, todo, mentira, todo, mentira
Todo
Todo
mentira
mentira, mentira, mentira
Sin una sola risa gritaré
Sin un solo llanto me perdonaré
Sin un solo anhelo esperaré
Y sin embargo solo escucho mentiras
Sin una sola risa gritaré
Sin un solo llanto me perdonaré
Sin un solo anhelo esperaré
Y sin embargo solo escucho mentiras
Sin una sola risa gritaré
Sin un solo llanto me perdonaré
Sin un solo anhelo esperaré
Y sin embargo solo escucho mentiras
Sin una sola risa gritaré
Sin un solo llanto me perdonaré
Sin un solo anhelo esperaré
Y sin embargo solo escucho mentiras
Todo mentira, todo mentira, todo mentira
Colaboración con otras/os artistas
On the album Lycia by Christian Dörge (1993)
Der Panik-Gott stürzt
Kaum wahrscheinlich genievernichtet
Messer durchs Herz
Und von Regen geträumt
Nackte Nymphen
Auf einem fernen Planeten
Bezwungen
Traurige Straßen
Über mein Gesicht gesucht
Kostbarste Kassandra,
Sie naht durch den Sturm
Durch bleifahle See
Trinkt Wasser!
Grau, fern
Giftig neblige Wasser
Schwefelwasser
Ist blutrot mir Feindschaft
Der Kuss ihres Mundes,
Flut fleischloser Lippen
Allumschließende Gruft
Ihr Blut ist in mir
Ihre Lust ist mein bitterer Tod
Was bleibt mir noch?
Die Augen flehentlich empor
Zur unbefleckten Statue,
Und aus dunklen Augen
Ein Rätselhafter
Tintenfleck, der
Den Spottspiegel zerschmettert,
Von der Sonne geblendet
Dunkelste Kassandra
Der Schmerz ist fern,
Dass wir weiterleben nach dem Tod
Der Satyr - El sátiro
Cae el dios del pánico
Apenas destruido el genio
Cuchillo en el corazón
Y soñó con la lluvia
Ninfas desnudas
En un planeta lejano
Conquistado
Caminos tristes
Buscados en mi cara
Preciosísima Casandra
Se acerca a través de la tormenta
A través de mares de plomo
Bebe agua
Gris, lejana
Venenosas aguas brumosas
Agua de azufre
Es enemistad roja de sangre para mí
El beso de su boca
Inundación de labios descarnados
Tumba que todo lo encierra
Su sangre está en mí
Su lujuria es mi muerte amarga
¿Qué me queda?
Ojos suplicantes arriba
A la estatua inmaculada
Y de ojos oscuros
Una misteriosa
Mancha de tinta que
Rompe el espejo burlón,
Cegada por el sol
La más oscura Casandra
El dolor está lejos
Que vivimos después de la muerte
Música de - Christian Dörge, Tilo Wolff
Remix - Tilo Wolff
Voz - Tilo Wolff
Traducción: Lacrimosa.org
En el álbum Lycia de Christian Dörge (1993)
Nachtzweifel, Weltschmerz
Eine Feder und Tinte
Schwarzweiß umwundene Worte
Rubinrotes Flackerlicht
In großen spanischen Augen
Regenfluten schwemmen
Finster erstarrt
Das Universum menschlichen Serums
Bestirnt mit roten und weißen
Körperchen
Universen leeren Raums
Nahe Bronze von Ferne
Im Meer
Mitten unter Strandgut
Wrackgut
Wandelt
Der biphasische Mond
Eine Wolkensäule bei Tag
Die Statue des Narzissus
Mit goldenem Haar im Wind
Ein paar Zeilen blumiges Spanien
Rose von Kastilien!
Welche Tribute empfängt der Dichter?
Unsterbliche Nymphe
Schönheit
Die Braut des Niemand
Schwarzweiß umwundene Flut
Schrecklichkeit der
Einsamem
Herrschenden
Unversöhnlichen
Gleißenden Nächte
Regenfluten schwemmen
Schwarzüberströmt
Wende ich den Blick von der See
Mit den rauchblauen flinken Augen
Weltschmerz
Dudas nocturnas, Weltschmerz
A pluma y tinta
Palabras envueltas en blanco y negro
Luz parpadeante rojo rubí
En grandes ojos españoles
Lluvia inunda el lavado
Oscuramente congelado
El universo del suero humano
Estrellado de rojo y blanco
cuerpos
Universos de espacio vacío
Bronce cercano desde lejos
En el mar
Entre restos y despojos
Naufragios
Caminando
La luna bifásica
Una columna de nubes de día
La estatua de Narciso
Con cabellos de oro al viento
Unas líneas de España florida
¡Rosa de Castilla!
¿Qué homenajes recibe el poeta?
Ninfa inmortal
Belleza
La novia de nadie
Marea blanca y negra
Horror de la
Soledad
Gobernantes
Irreconciliables
Noches relucientes
Riadas de lluvia
Desbordantes de negro
Desvío mi mirada del mar
Con los ojos de pedernal azul ahumado
Música de - Christian Dörge, Tilo Wolff
Remix - Tilo Wolff
Voz - Tilo Wolff
Traducción: Lacrimosa.org
Efecto Weltschmerz (Link)
Weltschmerz - Wikipedia
En el álbum Lycia de Christian Dörge (1993)
Krieg, das schöpferische Fleisch
Krieg, dies Herz aus Nacht und Bitternis
Krieg, von blindem Schicksal
Fürchterlich zerrissener
Tempel der Gewalt
Tempel der Gewalt
Tempel der Gewalt
Tempel der Gewalt
Von Völkerhass durchtränkt
Das Kreuz des Krieges hoch empor
Gesiegt mit einem Mund absurder Schwerter
Von Völkerhass durchtränkt
Das Kreuz des Krieges hoch empor
Gesiegt mit einem Mund absurder Schwerter
Krieg, bewunderter Dolche
Krieg, in verdorrten Herzen
Krieg wimmelt maßlose Krankheit
Krieg, mit Blut befleckte Frauenmilch
Kriegsvögel rufen den Teufel herbei
Sie sprechen von armseligen Gräbern
Von Würmern, großartigen Leichensteinen
Kriegsvögel reißen mir das Herz aus dem Leib
Diesen feierlichen Fraß
Das Mahl des Heldentums
Der Trunk des Krieges
Ein barmherziger Satanismus
Der den Menschen dient
Kriegsvögel - Aves de guerra
Guerra, la carne creadora
Guerra, este corazón de noche y amargura
Guerra, de ciego destino
Terriblemente desgarrado
Templo de la violencia
Templo de la violencia
Templo de violencia
Templo de la violencia
Empapado de odio internacional
La cruz de la guerra en alto
Victoria con boca de espadas absurdas
Empapada en odio de naciones
La cruz de la guerra en alto
Victoria con boca de espadas absurdas
Guerra, dagas admiradas
La guerra, en corazones marchitos
Guerra, rebosante de enfermedades inmoderadas
Guerra, leche de mujer manchada de sangre
Pájaros de guerra invocan al diablo
Hablan de tumbas miserables
De gusanos, grandes piedras de cadáver
Las aves de guerra me arrancan el corazón del cuerpo
Esta fiesta solemne
El banquete del heroísmo
La bebida de la guerra
Un satanismo misericordioso
Que sirve al pueblo
Música de - Christian Dörge, Tilo Wolff
Remix - Tilo Wolff
Voz - Tilo Wolff
Traducción: Lacrimosa.org
En el álbum Lycia de Christian Dörge (1993)
Rosengewölk folgt mir leise in den
Schlaf,
Tränenweich durchwehe ich die
Nacht
Ich habe Blut geweint
Und im Sturm gelacht
Ich weine aus Träumen wirr erwacht
Das Stürzen der Tränen,
Dies Seufzen blutet wie Traurige
Wunden,
Blutet wie anemonischer Wahn
Mein Herz erlischt...
Im Spiegel gaukelt das Herz
Dornen, doch ohne Schmerz
Liebkosen sie mein Fleisch
Du bist der Mund, der nie versiegt
Der Mund, der meine Lippen
Berührt
Ich küsse mein Leben und meine
Liebe in dich
Diese Lust, hin zu deinem Mund
Geflossen
Dein Atem, glutbewohnter
Blütenschwarm
Träumt ewig aus Muscheln hervor
Träumt das Atemwehen
Phantastischer Gesänge
lächelnde Tragödie
An Schönheit bist du Lilien gleich
Von deinen Lidern tropft Tau ins
Gras
lieblichster Odem umschwirrt dein
Haar
Deine Lippen, kundig aller Künste
Umschlingen mein Fleisch
Du bist das todeskühle Blut,
Du blühst in meinem Mund
Lösche nie dein Kerzenlicht
Das keine Grenzen hat
Lachend trinke ich dein Herz
Dein Bild ist nie verweht
Mystische Rosenmadonna - Rosa mística Madonna
Nubes de rosas me siguen en silencio hacia
el sueño,
con lágrimas en los ojos
noche
He llorado sangre
Y reído en la tormenta
Lloro de sueños que despiertan confusos
La caída de las lágrimas,
Este suspiro sangra como la tristeza
Heridas
Sangra como locura anemónica
Mi corazón se apaga...
En el espejo, el corazón es un espejismo
Espinas, pero sin dolor
Acarician mi carne
Eres la boca que nunca se seca
La boca que toca mis labios
Toca mis labios
Beso mi vida y mi amor
El amor hacia ti
Esta lujuria, hacia tu boca
Fluyó
Tu aliento, resplandeciente
Enjambre de flores
Sueños eternamente fuera de las conchas
Sueños el trabajo de la respiración
Canciones fantásticas
Sonriente tragedia
En belleza eres como los lirios
El rocío gotea de tus párpados en la
hierba
el aliento más dulce se arremolina en tu
cabello
Tus labios, expertos en todas las artes
abrazan mi carne
Eres la sangre fría de la muerte
Floreces en mi boca
Nunca apagues tu luz de vela
Que no tiene límites
Riendo bebo tu corazón
Tu imagen nunca se va
Música de - Tilo Wolff
Remix - Tilo Wolff
Voz - Tilo Wolff
Label - Hall of Sermon
Traducción: Lacrimosa.org
En Aural Conception (1994)
I lost my concentration
No idols to lean on
I’m runnin’, runnin’, runnin’
There’s no place I could go
And while the daylights fades
Dreamland waves with oblivion
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Come on – look me in the eyes
Don’t seek refuge in disguise
Come on, come on, come on
look me in the eyes!
Don’t seek refuge in disguise
Lead me to the rainbow –
That stretches across reality
Spike-launched into paradise
Makes the floor taste harder later on
Makes the floor taste harder later on
taste harder later on
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Tell me where salvation flows
And fears are overcome
I hear voices in the silence
Drawing images of some better world
They were willing but not able
To listen and to penetrate
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Is there sense to get up in the morning
Like one million others do?
The infinity of time and space
Drags me into a deep nowhere
Where’s my dear foundation now
I crave aim and power to go on
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Gimmie somethin’ to believe in
Gimmie someone I can trust
Something!
Gimmie somethin’ to believe in - Dame algo en lo que creer
He perdido la concentración
Sin ídolos en los que apoyarme
Estoy corriendo, corriendo, corriendo, corriendo
No hay ningún lugar al que pueda ir
Y a medida que la luz del día se desvanece
La tierra de los sueños me llama con el olvido
Dame algo en lo que creer
Dame alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que creer
Dame alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame a alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame alguien en quien pueda confiar
Vamos, mírame a los ojos
No busques refugio disfrazado
Vamos, vamos, vamos
Mírame a los ojos
No busques refugio disfrazado
Llévame al arco iris
Que se extiende a través de la realidad
Lanzado al paraíso con pinchos
Hace el suelo más duro después
Hace que la tierra sepa más dura después
Sabe más duro después
Dame algo en lo que pueda creer
Dame alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame a alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame a alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame alguien en quien pueda confiar
Dime dónde fluye la redención
Y los miedos se superan
Oigo voces en el silencio
Dibujando un mundo mejor
Estaban preparados, pero no eran capaces
Para escuchar y penetrar
Dame algo en lo que creer
Dame a alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame a alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame a alguien en quien pueda confiar
¿Tiene sentido levantarse por la mañana
¿Como un millón de personas?
La infinidad del tiempo y el espacio
Me arrastra a una profunda nada
¿Dónde están ahora mis queridos cimientos?
Anhelo un propósito y fuerza para continuar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame a alguien en quien pueda confiar
Dame algo en lo que pueda creer
Dame alguien en quien pueda confiar
¡Algo!
Texto: Martin Sprissler
Mix: Tilo Wolff
Voz: Tilo Wolff
Traducción: Lacrimosa.org
Se puede encontrar en el álbum de Kreator Endorama (1999) con Tilo Wolff
This is the end of all life's suffering
This is the end of all life's pain
Fear, destruction, greed, exists no longer
Nothings left now nothing can remain
It's getting closer
Follow my friend
Endorama is crushing you
This the end
Expect no mercy
Just understand
Endorama comes for you
This is the end
This is the end of your false paradise
This is the end of mankind pride
Masques of selfishness needed no longer
All forgotten dark illusions died
It's getting closer
Follow my friend
Endorama is crushing you
This the end
Expect no mercy
Just understand
Endorama comes for you
This is the end
As long as you're alive you've got to suffer
Death will take you from this labyrinth
Open up you'll see
This life just can't be real
Don't look back just let it all go
Into Eden or inferno
This is the end of all your struggling
This is the end of this domain
Hate, regression, lies, exist no longer
As earth becomes the epitaph of Cain
It's getting closer
Follow my friend
Endorama is crushing you
This is the end
Expect no mercy
Just understand
Endorama comes for you
This is the end
Endorama
Este es el fin de todo el sufrimiento de la vida
Este es el fin de todo el dolor de la vida
El miedo, la destrucción, la codicia, ya no existen
Ya no queda nada
Se está acercando
Sigue a mi amigo.
Endorama te está aplastando
Este es el final
No esperes piedad
Sólo entiende
Endorama viene por ti
Este es el fin
Este es el fin de tu falso paraíso
Este es el fin del orgullo de la humanidad
Las máscaras del egoísmo ya no son necesarias
Todas las ilusiones oscuras olvidadas murieron
Se está acercando
Sigue a mi amigo
Endorama te está aplastando
Este es el final
No esperes piedad
Sólo entiende
Endorama viene por ti
Este es el fin
Mientras estés vivo tienes que sufrir.
La muerte te sacará de este laberinto
Ábrete verás
Esta vida no puede ser real
No mires atrás, sólo déjalo ir.
Al Edén o al infierno
Este es el final de toda tu lucha
Este es el final de este dominio
El odio, la regresión, las mentiras, ya no existen
Mientras la tierra se convierte en el epitafio de Caín
Se está acercando
Sigue a mi amigo
Endorama te está aplastando
Este es el fin
No esperes piedad
Sólo entiende
Endorama viene por ti
Este es el fin
Traducción: Lacrimosa.org
Se encuentra en el álbum Masquerade de Dreams of Sanity (1999)
In sleep he sang to me
In dreams he came
That voice which calls to me
And speaks my name
And do
I dream again?
For now
I find the Phantom of the Opera
Is there inside my mind
Sing once again with me
Our strange duet
My power over you
Grows stronger yet
And though you turn from me,
To glance behind,
The Phantom of the Opera is there
Inside your mind
Those who have seen your face
Draw backin fear
I am the mask you wear
It's me they hear
Your - my spirit
And your - my voice,
In one combined
The Phantom of the Opera is there
Inside your - my mind
He's there the Phantom of the Opera
Beware the Phantom of the Opera
In all your fantasies
You Always knew
That man and mystery
Were both in you
And in this labyrinth
Where night is blind
the Phantom of the Opera
Is there - here inside your - my mind
Sing, my Angel of Music!
He's there the Phantom of the Opera
He Phantom of the Opera
The Phantom of the Opera - El fantasma de la ópera
En sueños me cantó
En un sueño vino
La voz que me llama
Y dice mi nombre
Y sueña
¿Estoy soñando otra vez?
Pues ahora
Encuentro al fantasma de la ópera
Está en mi cabeza
Canta conmigo una vez más
Nuestro extraño dueto
Mi poder sobre ti
Crece más y más fuerte
Y aunque te alejes de mí
Para mirar atrás,
El fantasma de la ópera está ahí
En tu mente
Aquellos que han visto tu cara
Retroceden con miedo
Soy la máscara que llevas
Yo soy a quien oyen
Tu - mi espíritu
Y la tuya - mi voz,
Unidos en uno
El fantasma de la ópera está aquí
En tu - mi espíritu
Está aquí, el fantasma de la ópera
Cuidado con el fantasma de la Ópera
En todas tus fantasías
Siempre supiste
Que el hombre y el misterio
Estaban en ti
Y en este laberinto
Donde la noche es ciega
El fantasma de la Ópera está ahí - aquí en tu - mi mente
Canta, mi ángel de la música
Él está aquí, el fantasma de la ópera
El fantasma de la ópera
Canto - Laura Angelmayer/Tilo Wolff
El fantasma de la ópera es un musical de Andrew Lloyd Webber, con letra de Charles Hart, letra adicional de Richard Stilgoe y libreto de Lloyd Webber y Stilgoe. Basado en la novela de Gaston Leroux.
Traducción: Lacrimosa.org
Hier stehst du in der Türe
Und unsere Blicke treffen sich das erste Mal
Und mir stockt der Atem
Dass du es bist - der mich geleiten wird
Wir hatten einen langen Weg
Das gleiche Ziel vor Augen
Den gleichen Kampf gefochten
Gegner im Spiel
Streiter um das selbe Herz
Meine Dame schlug der König
Deine Dame war auch Meine
Rivalen in der Liebe
Partner im Streit
Nichts hattest du jemals zu verlieren
Die Hoffnung war dir treu
Alles hattest du
Und alles hast du verloren
So wie meine Hoffnung
Erfüllt sich deine Angst
Wer hat die Dame geopfert?!
Und wer hat dabei verloren?!
Verloren sind wir alle
Und dabei sind wir eins
Und so trete ich vor dich
Und so liege ich danieder
Wo ist sie nun - da ich vergehe?
Ich bin nicht gekommen dich zu geleiten!
Ich bin gekommen dich zu befreien
Und ich befreie dich von diesem Kampf
Und ich befreie dich von deinem Feind
Und über dies und mehr als Alles
Befreie ich dich von ihrem Herz!
Atardecer - Joachim Witt del álbum Bayreuth 3
Aquí estás parado en la puerta
Y nuestras miradas se encuentran por primera vez
Y se me corta la respiración
Que eres tú quien me guiará
Tuvimos un largo camino
El mismo objetivo en mente
Peleó la misma batalla
Oponentes en el juego
Luchadores por el mismo corazón
Mi reina venció al rey
Tu dama también era mía
Rivales en el amor
Socios en disputa
Nunca tuviste nada que perder
La esperanza te fue fiel
Lo tenías todo
Y lo has perdido todo
Tal como mi esperanza
¿Se está haciendo realidad tu miedo?
¿Quién sacrificó a la dama?
¡¿Y quién perdió?!
Todos estamos perdidos
Y somos uno
Y así vengo ante ti.
Y así me quedo allí tumbado
¿Dónde está ella ahora, mientras yo muero?
¡No vine a acompañarte!
He venido a liberarte
Y te libero de esta lucha
Y yo te libraré de tu enemigo
Y por encima de todo
¡Te liberaré de su corazón!
escrito por: Tilo Wolff
TK Kim del álbum Intrication 2017
Mich gibt es nicht
Du versuchst, ein Trugbild festzuhalten
Bleib wie du bist,
bleib bei dir selbst
Das was du für dich behältst
Das bleibt für immer du
Bleib wie du bist,
Bleib bei dir selbst
Das was du für dich behältst
Das bleibt für immer du
Fühl für dich selbst und nicht für andere
Fühl allein
Fühl dich und mich, nicht alle
Dein Abbild oder du,
Mit wem spreche ich?
Bist du überall oder bist du hier mit mir?
Erzähl mal was von dir übrigbleibt
Stückchenweise trägst du dich zu Markte
Am selbstgewählten Pranger steht dein Inneres
Um überall zu sein
Wirfst du dich stückchenweise weg
Der helle Schein um dich ist die Allgegenwart
Augen überall, spür sie auf deiner Haut
In der Verblendung
Siehst du dich im Gegenlicht
Gehst auf dich zu und merkst, du bist es nicht
Bleib wie du bist,
Bleib bei dir selbst
Das was du für dich behältst
Das bleibt für immer du
Bleib wie du bist,
Bleib bei dir selbst
Das was du für dich behältst
Das bleibt für immer du
Friss von der prallen Welt
Soviel wie dir gehört
Stopf in dich rein soviel wie’s geht
Dann gib der Welt zurück
Was an dir unwahr ist
Denn keiner fragt danach
Wer es dir glaubt.
Solange du die Gier all dieser andern spürst
Gibst du her soviel
So gut soweit so laut du kannst
Verkleide dich, versteck dich
Uns sei Eins mit dir
Wiege dich in Stimmen
Die deinen Namen kennen
Ich bin nicht was du siehst
Du siehst nur das in mir,
Was du in dir nicht sehen kannst
Schließ deine Augen, dann siehst du mich
Der helle Schein um dich ist die Allgegenwart
Augen überall, spür sie auf deiner Haut
In der Verblendung
Siehst du dich im Gegenlicht
Gehst auf dich zu und merkst, du bist es nicht
Bleib wie du bist,
Bleib bei dir selbst
Das was du für dich behältst
Das bleibt für immer du
Bleib wie du bist,
Bleib bei dir selbst
Das was du für dich behältst
Das bleibt für immer du
Bleib wie du bist,
Bleib bei dir selbst
Das was du für dich behältst
Das bleibt für immer du
Bleib wie du bist,
Bleib bei dir selbst
Das was du für dich behältst
Das bleibt für immer du
Bleib - Quédate
Yo no existo
Intentas aferrarte a un espejismo
Quédate como eres
quédate contigo mismo
Lo que guardas para ti
Que se queda contigo para siempre
Quédate como eres
Quédate contigo mismo
Lo que guardas para ti
Que te queda para siempre
Siente por ti y no por los demás
Siéntete solo
Siéntete tú y yo, no todos
Tu imagen o tú
¿Con quién hablo?
¿Estás en todas partes o estás aquí conmigo?
Dime lo que queda de ti
Pieza a pieza te llevas al mercado
En la picota elegida por ti mismo está tu interior
Para estar en todas partes
Te tiras pedazo a pedazo
El resplandor brillante a tu alrededor es omnipresencia
Ojos por todas partes, siéntelos en tu piel
En la ceguera
Te ves a ti mismo a contraluz
Camina hacia ti y date cuenta de que no eres tú
Quédate como eres
Quédate contigo mismo
Lo que te guardas para ti
Que se queda contigo para siempre
Quédate como eres
Quédate contigo mismo
Lo que guardas para ti
Que te queda para siempre
Come del mundo regordete
Todo lo que es tuyo
Llénate de todo lo que puedas
Y devuélvelo al mundo
Lo que hay de falso en ti
Porque nadie preguntará
Quién te cree
Mientras sientas la codicia de los demás
Regala tanto
Tan bien como puedas tan alto como puedas
Disfrázate, escóndete
Sé uno contigo mismo
Acúnate en voces
Que saben tu nombre.
No soy lo que ves
Sólo lo ves en mí,
Lo que no puedes ver en ti mismo...
Cierra los ojos y me verás
El resplandor brillante a tu alrededor es la omnipresencia
Ojos por todas partes, siéntelos en tu piel
En la ceguera
Te ves a ti mismo a contraluz
Camina hacia ti y date cuenta de que no eres tú
Quédate como eres
Quédate contigo mismo
Lo que te guardas para ti
Que se queda contigo para siempre
Quédate como eres
Quédate contigo mismo
Lo que guardas para ti
Que te queda para siempre
Quédate como eres
Quédate contigo mismo
Lo que guardas para ti
Que te queda para siempre
Quédate como eres
Quédate contigo mismo
Lo que guardas para ti
Que te queda para siempre
Traducción: Lacrimosa.org
Mono Inc. con Chris Harms, Joachim Witt & Tilo Wolff (2016)
We're nothing like you
A wall in black
We're nothing like you
And you don't get who we are
We're nothing like you
We dare the flow
We're nothing like you
And you don't know who we are
In a land of seals and sorrow
We kept waiting for the spark
So, hail your kings and hail your queens
We're different, we're the children of the dark
We're the children of the dark
We're nothing like you
We're true and free
We're nothing like you
But you can't see who we are
We're nothing like you
And all the rest
We're nothing like you
And you won't guess who we are
In a land of hate and horror
We set an exclamation mark
So, hail your kings and hail your queens
We're rigid we're the children of the dark
We're the children of the dark
For a new beginning
For a turnaround
Our heads are spinning
And we won't calm down
We're a wall in motion
Oh, a change is no walk in the park
What comes around
Goes around
You better watch out
We're the children of the dark
We're the children of the dark
We're the children of the dark
Children of the dark
We're the children of the dark
We're the children of the dark
We're the children of the dark
We're the children of the dark
We're the children of the dark
We're nothing like you, we're true and free
We're nothing like you but you can't see
We're nothing like you and all the rest
We're nothing like you
We're the children of the dark
We're nothing like you, we're true and free
We're nothing like you but you can't see
We're nothing like you and all the rest
We're nothing like you
We're the children of the dark
Children of the dark - Hijos de la oscuridad
No somos como ustedes
Un muro negro
No somos como ustedes
Y no entiendes quiénes somos
No somos como ustedes
Desafiamos la marea
No somos como ustedes
Y ustedes no saben quiénes somos
En una tierra de focas y sufrimiento
Esperamos la chispa
Así que, todos saluden a sus reyes y todas saluden a sus reinas
Somos diferentes, somos los hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
No somos como ustedes
Somos verdaderos y libres
No somos como ustedes
Pero no puedes ver quiénes somos
No somos como ustedes
Y todo lo demás
No somos como ustedes
Y no adivinarán quiénes somos
En una tierra de odio y terror
Ponemos un signo de exclamación
Así que todos saluden a sus reyes y todas saluden a sus reinas
Somos rígidos, somos los hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
Por un nuevo comienzo
Por un giro
Nuestras cabezas dan vueltas
Y no llegamos a descansar
Somos un muro en movimiento
Oh, el cambio no es un paseo por el parque
Cosechas lo que siembras
Será mejor que tengas cuidado
Somos los hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
Hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
Somos los hijos de la oscuridad
Somos muy diferentes a ustedes, somos verdaderos y libres
Somos muy diferentes a ustedes, pero no lo ven
Somos muy diferentes a ustedes y a todos los demás
Somos muy diferentes a ustedes
Somos los hijos de la oscuridad
Somos muy diferentes a ustedes, somos verdaderos y libres
Somos muy diferentes a ustedes, pero ustedes no lo ven
Somos muy diferentes a ustedes y a todos los demás
Somos muy diferentes a ustedes
Somos los hijos de la oscuridad
Productor, mix, escrito por Martin Engler
Traducción: Lacrimosa.org
Se puede encontrar en el álbum Aquila de Holy Tide (2019)
Meine Ketten werden schwer
Ich kann nicht rufen
Kann nicht schreien!
Meine Ketten werden schwer
Meine Ketten werden schwer!
Ich bin der Mann der das Leid gesehen hat
In Dunkelheit und ohne Licht
Deine Hand hat sich gewendet – gegen mich
Mein Leib zerfällt von früh bis spät
Ich weiß – ich kann nicht raus
Meine Ketten werden schwer
Ich kann nicht rufen – kann nicht schreien!
Lamentation
How lonely sits the city
Once full of people
How like a widow has she become
She weeps bitterly in the night
With tears on her cheeks
She has none to comfort her
Her gates are now desolate
Her friends became the enemy
Sieh mein Leid!
Bedeutet Dir das nichts?
Schau und sieh – gibt es Trauer wie die Meine?
Hier verweile ich
Meine Augen bluten Schmerz!
Eine Zuflucht ist mir fern
Ist da jemand der meinen Geist belebt?
Ich bin der Mann der das Leid gesehen hat
In Dunkelheit und ohne Licht
Deine Hand hat sich gewendet – gegen mich
Mein Leib zerfällt von früh bis spät
Ich weiß – ich kann nicht raus
Meine Ketten werden schwer
Ich kann nicht rufen – kann nicht schreien!
Lamentation
How the gold has grown dim
How the pure gold has changed!
The holy stones lie scattered
At the head of every street
Happier were the victims of the sword
Than the victims of hunger
Who wasted away
Pierced by lack
Of the fruits of the field
Behold my affliction
Is it nothing to you?
Look and see
If there is any sorrow like my sorrow
For these things I weep
My eyes flow with tears
A comforter is far away from me
One to revive my spirit
Alone I sing my song
Alone I swallow my sorrow
Falling!
Calling!
Falling!
Please hear my lament!
Please heal my torment!
Oh come and save me!
Restore our days of old
Lamentation - Lamentación
Mis cadenas se están volviendo pesadas
No puedo llamar
¡No puedes gritar!
Mis cadenas se están volviendo pesadas
¡Mis cadenas se están volviendo pesadas!
Yo soy el hombre que vio el sufrimiento
En la oscuridad y sin luz
Tu mano se ha vuelto contra mí
Mi cuerpo se está desmoronando de la mañana a la noche
Lo sé, no puedo salir
Mis cadenas se están volviendo pesadas
¡No puedo llamar! ¡No puedo gritar!
Lamentación
Qué sola está la ciudad
Una vez lleno de gente
Cómo se volvió como una viuda
Ella llora amargamente en la noche
Con lágrimas en mis mejillas
Ella no tiene a nadie que la consuele
Sus puertas ahora están desiertas
Sus amigos se convirtieron en enemigos
¡Mira mi sufrimiento!
¿Eso no significa nada para ti?
Mira y observa: ¿hay dolor como el mío?
Aquí me quedo
¡Me sangran los ojos, me duele!
El refugio está lejos de mí
¿Hay alguien que aviva mi espíritu?
Yo soy el hombre que vio el sufrimiento
En la oscuridad y sin luz
Tu mano se ha vuelto contra mí
Mi cuerpo se está desmoronando de la mañana a la noche
Lo sé, no puedo salir.
Mis cadenas se están volviendo pesadas
¡No puedo llamar! ¡No puedo gritar!
Lamentación
¡Cómo se ha vuelto turbio el oro!
¡Cómo ha cambiado el oro puro!
Las piedras sagradas están esparcidas
En cada calle
Las víctimas de la espada tuvieron más suerte
Como víctimas del hambre
El desperdicio
Atravesado por la falta
Sobre los frutos del campo
¡Mira mi sufrimiento!
¿No significa nada para ti?
Mira y ve
Si hay un dolor como el mío
Por eso lloro
Mis ojos están llenos de lágrimas
Un consolador está lejos de mí
Uno que refresca mi espíritu
Solo canto mi canción
Solo me trago mi pena
¡Caer!
¡Llamar!
¡Caer!
¡Por favor escucha mi grito!
¡Por favor sana mi dolor!
¡Oh, ven y sálvame!
Devolvamos nuestros viejos dias
Cantante invitado: Tilo Wolff
Traducción: Lacrimosa.org
Mono Inc. con Tilo Wolff en el álbum The book of fire (2020)
I am the breath on your skin
I am the velvet 'round your body
I am the kiss in your neck
I am the sparkle on your lashes
I am the plethora of your hair
I am the corner of your eyes
The imprint of your fingers
I am the liquid in your veins
And day by day I'm flowing through your heart
No matter how fast, no matter how far
You carry me with you
Wherever you go, whatever you do
I am a part of you
No matter how fast, no matter how far
You carry me with you
Wherever you go, whatever you do
I am a part of you
Oh, I'm a part of you
Oh, I'm a part of you
I am the dream you've never lived
I am the yearning that hounds you
I am the pain in between your thighs
I am the scream inside your head
I am the silence
The fear of your spirit
The lie and the loss of your grandeur
The lack of power and rage of your heartstrings
I'm the void that one day you'll be
No matter how fast, no matter how far
You carry me with you
Wherever you go, whatever you do
I am a part of you
No matter how fast, no matter how far
You carry me with you
Wherever you go, whatever you do
I am a part of you
Wherever you go
Whatever you do
Oh, I'm a part of you
Wherever you go
Whatever you do
Oh, I'm a part of you
Oh, I'm a part of you
Oh, I'm a part of you
Shining light
In your shadows I'm turning
Shining light
In your shadows I'm turning
Shining light
In your shadows I'm turning - I'm a part of you
Shining light
In your shadows I'm turning - I'm a part of you
Shining light
In your shadows I'm turning - I'm a part of you
Shining light
In your shadows I'm turning - I'm a part of you
Shining light
In your shadows I'm turning - I'm a part of you
Shining light
In your shadows I'm turning - I'm a part of you
Shining light - Luz brillante
Soy el aliento en tu piel
Soy el terciopelo alrededor de tu cuerpo
Soy el beso en tu cuello
Soy el brillo de tus pestañas
Soy la plétora de tu pelo
Soy el rabillo de tus ojos
La huella de tus dedos
Soy el líquido en tus venas
Y día a día fluyo por tu corazón
No importa cuán rápido, no importa cuán lejos
Me llevas contigo
Vayas donde vayas, hagas lo que hagas
Soy parte de ti
No importa lo rápido, no importa lo lejos
Me llevas contigo
Dondequiera que vayas, hagas lo que hagas
Soy parte de ti
Oh, soy parte de ti
Oh, soy parte de ti
Soy el sueño que nunca has vivido
Soy el anhelo que te persigue
Soy el dolor entre tus muslos
Soy el grito dentro de tu cabeza
Soy el silencio
El miedo de tu espíritu
La mentira y la pérdida de tu grandeza
La falta de poder y la rabia de tu corazón
Soy el vacío que un día serás
No importa lo rápido, no importa lo lejos
Me llevas contigo
Vayas donde vayas, hagas lo que hagas
Soy parte de ti
No importa lo rápido, no importa lo lejos
Me llevas contigo
Dondequiera que vayas, hagas lo que hagas
Soy parte de ti
Vayas donde vayas
Hagas lo que hagas
Soy parte de ti
Vayas donde vayas
Hagas lo que hagas
Oh, soy parte de ti
Oh, soy parte de ti
Oh, soy parte de ti
Luz brillante
En tus sombras me estoy convirtiendo
Luz brillante
En tus sombras estoy girando
Luz brillante
En tus sombras estoy girando - soy parte de ti
Luz brillante
En tus sombras estoy girando - soy parte de ti
Luz brillante
En tus sombras me vuelvo - soy parte de ti
Luz brillante
En tus sombras me vuelvo - soy parte de ti
Luz brillante
En tus sombras me vuelvo - soy parte de ti
Luz brillante
En tus sombras me vuelvo - soy parte de ti
Traducción: Lacrimosa.org
So gut, alles ist gut
So gut
Ja, nur mit dir ist es so gut
So gut - So gut
Was aber ist, wenn du gehst
Wenn du gehst
Was aber ist, wenn du mich nicht mehr liebst und dann gehst
Einfach gehst
Gehst, gehst von mir
Jeden Tag, jeden Moment
Seh ich deine Augen gleich dem sternenden Firmament
Und du strahlst
Doch was wenn das Licht, wenn das Licht vergeht
Hilf mir aus meiner dunklen Einsamkeit
Hilf mir aus meiner dunklen Einsamkeit
Jeden Tag, in jedem Moment
Berührst du meinen Körper
So sanft und doch wie der Henker der Nacht
Ich lass dich niemals von der Welt
Auch wenn du nicht mehr atmest
Hilf mir aus meiner dunklen Einsamkeit
Hilf mir aus meiner dunklen Einsamkeit
Was ist wenn du mich nicht mehr liebst?
Was ist wenn du mich nicht mehr liebst?
Was ist wenn du mich nicht mehr liebst?
Was wenn du mich doch noch liebst?
Alles wird gut
Hilf mir - Hilf mir
Hilf mir - Hilf mir
Hilf mir - Hilf mir
Hilf mir - Hilf mir
Aber was, wenn du die Wahrheit kennst und mich ignorierst
Hilf mir - Hilf mir
Hilf mir aus meiner dunklen Einsamkeit
Alles wird gut
Todo irá bien, pero...
Tan bueno, todo es bueno
Tan bueno
Sí, sólo contigo es tan bueno
Tan bueno - tan bueno
Pero qué pasa si te vas
Si te vas
Pero qué pasa si ya no me amas y entonces te vas
Sólo vete
Vete, vete de mí
Cada día, cada momento
Veo tus ojos como el firmamento estrellado
Y tú brillas
Pero qué pasa si la luz, si la luz se apaga
Ayúdame a salir de mi oscura soledad
Ayúdame a salir de mi oscura soledad
Cada día, cada momento
Tocas mi cuerpo
Tan suave y sin embargo como el verdugo de la noche
Nunca dejaré que dejes el mundo
Aunque ya no respires
Ayúdame a salir de mi oscura soledad
Ayúdame a salir de mi oscura soledad
¿Y si ya no me amas?
¿Y si ya no me quieres?
¿Y si ya no me quieres?
¿Y si todavía me amas?
Todo irá bien
Ayúdame - Ayúdame
Ayúdame - Ayúdame
Ayúdame - Ayúdame
Ayúdame - Ayúdame
Pero y si sabes la verdad y me ignoras
Ayúdame - Ayúdame
Ayúdame a salir de mi oscura soledad
Todo estará bien
The Song Experiment = Canción original "Viva Vendetta" Lord of the Lost - MENOS las voces y letras originales
Every heartbeat is a shadow
Over forests, over meadows
In the darkness where our symphony starts
We find peace in the nocturnal
Every moment is eternal
Join the choir, who feels hope in the dark
Clad in black we roam the night
Longing for the silver light
From the cradle to the tomb
In the dark heart of the moon
The dark heart of the moon
In the dying light we embrace the night
And it dawns too soon
In the shadows where we bloom
The dark heart of the moon
We are chanting, we are calling
We are dancing, we are falling
But this vision is the purest of art
There’s a power in the knowing
Who you are and where you’re going
And together, a million hearts but one love
Clad in black we roam the night
(Where black-leaved roses bloom)
Longing for the silver light
(A melancholic tune)
From the cradle to the tomb
(Forever dwelling in the…)
In the dark heart of the moon
The dark heart of the moon
In the dying light we embrace the night
And it dawns too soon
In the shadows where we bloom
The dark heart of the moon
(M’era Luna, M’era Luna, M’era Luna…)
The dark heart of the moon
The dark heart of the moon
In the dying light we embrace the night
And it dawns too soon
In the shadows where we bloom
The dark heart of the moon
(M’era Luna, M’era Luna, M’era Luna…)
Home is where the dark heart is
Where the longest shadows loom
Home is where the dark heart is
This is love, this is home
The dark heart of the moon
M’era Luna, M’era Luna, M’era Luna…
The dark heart of the moon - El oscuro corazón de la luna
Cada latido es una sombra
Sobre bosques, sobre praderas
En la oscuridad donde comienza nuestra sinfonía
Encontramos la paz en la noche
Cada momento es eterno
Únete al coro, que siente esperanza en la oscuridad
Vestidos de negro vagamos por la noche
Anhelando la luz plateada
De la cuna a la tumba
En el oscuro corazón de la luna
El oscuro corazón de la luna
En la luz moribunda abrazamos la noche
Y amanece demasiado pronto
En las sombras donde florecemos
El oscuro corazón de la luna
Estamos cantando, estamos llamando
Estamos bailando, estamos cayendo
Pero esta visión es la más pura del arte
Hay un poder en el saber
Quién eres y a dónde vas
Y juntos, un millón de corazones pero un solo amor
Vestidos de negro vagamos por la noche
(Donde florecen las rosas de hoja negra)
Anhelando la luz plateada
(Una melodía melancólica)
De la cuna a la tumba
(Para siempre morando en el...)
En el oscuro corazón de la luna
El oscuro corazón de la luna
En la luz moribunda abrazamos la noche
Y amanece demasiado pronto
En las sombras donde florecemos
El oscuro corazón de la luna
(M'era Luna, M'era Luna, M'era Luna...)
El oscuro corazón de la luna
El oscuro corazón de la luna
En la luz moribunda abrazamos la noche
Y amanece demasiado pronto
En las sombras donde florecemos
El oscuro corazón de la luna
(M'era Luna, M'era Luna, M'era Luna...)
El hogar es donde el corazón oscuro está
Donde las sombras más largas se ciernen
El hogar es donde el corazón oscuro está
Esto es amor, esto es el hogar
El oscuro corazón de la luna
M'era Luna, M'era Luna, M'era Luna...
El oscuro corazón de la luna
Traducción: lacrimosa.org
© 2025 - Lacrimosa.org